"شلت" - Arabic English dictionary

    "شلت" - Translation from Arabic to English

    • crippled
        
    • paralyzed
        
    • paralysed
        
    Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything Open Subtitles او ربما تشير إلى التدخل الذى لا ينتهى من العملاء الفيدرالين الغاضبين وكيف أنها شلت كل شيء
    The economic sanctions on Iraq have crippled the country's economy and, of course, trade with neighbouring countries. UN ولقد شلت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على العراق اقتصاد البلد، فضلا عن التجارة مع البلدان المجاورة بالطبع.
    Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يصبح تحقيق اﻹصلاحات مستحيلا إذا شلت المنظمة ماليا.
    Such restrictions, combined with Israeli military operations, have virtually paralyzed economic life in the Occupied Territory. UN والواقع أن تلك القيود، شلت هي والعمليات العسكرية الإسرائيلية، الحياة الاقتصادية في الأرض المحتلة.
    paralyzed the function of MAC and the consequences UN التي شلت مهمة لجنة الهدنة العسكرية ونتائجها
    Over the decades, the Security Council, except when paralysed by abuse of the veto, has almost always managed to shoulder its primary responsibility for international security. UN وعلى مر العقود أفلح مجلس اﻷمن دائما، إلا عندما شلت حركته إساءة استعمال حق النقض، في أن ينهض بمسؤولياته اﻷولية عن اﻷمن الدولي.
    Bottlenecks in the distribution process have crippled many a worthwhile initiative. UN فقد شلت الاختناقات في عملية التوزيع كثيرا من المبادرات ذات الشأن.
    He's emotionally crippled, has an uncomfortable tendency for mean spiritingness— Open Subtitles انه شلت عاطفيا، ديه نزعة غير مريح يعني لspiritingness-
    They're doing their best to buy weapons, though the Depression crippled their economy. Open Subtitles وهم يفعلون أفضل لشراء أسلحتهم، الرغم من الكساد شلت اقتصادهم.
    The Sun Tzu is crippled, and she's venting atmosphere. Open Subtitles السن زو شلت بالكامل هي الآن بها تسرب في الهيكل
    My sister, living in Paris, married, having an affair, crippled with guilt. Open Subtitles اختي تعيش في باريس متزوجة، تقيم علاقات غرامية شلت من التفكير بالذنب
    It crippled Red Flag. We caught terrorists. Open Subtitles لقد شلت العلم الاحمر لقد قبضنا على ارهابيين
    I'm receiving a distress signal from a crippled Than ship. Open Subtitles أنا تلقي اشارة استغاثة من شلت ثان السفينة.
    :: However, the political crisis which began at the end of 2008 paralyzed the national economy, based on the following causes: UN :: إلا أن الأزمة السياسية، التي بدأت في أواخر عام 2008، شلت الاقتصاد الوطني بسبب ما يلي :
    So we're from the FBI and we just learned that your boss is the one behind the hoax that paralyzed the city. Open Subtitles حسنا نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالية وعلمنا للتو بان رئيسك هو من وراء هذة الخدعة التي شلت المدينة
    Or worse, she could have been paralyzed and forced to bare witness to the systematic carving of her own flesh. Open Subtitles أو الأسوأ ربما شلت وأجبرت على تحمل إستشهاد
    So the misfire that paralyzed my client was foreseeable? Open Subtitles إذاً إخفاق إطلاق النار التي شلت موكلي هنا ؟
    Botrytis cinerea on the grapes has been genetically altered, but it's not the same strain that paralyzed the Stanner family... the nucleotide sequence is wrong. Open Subtitles البوتريتس سينيريا قد عُدّل جينياً لكنه ليس من نفس السلالة التي شلت عائلة ستانرز، تسلسل النوى كان خاطئ
    We have been able to avoid the confrontation that has paralysed so many initiatives and made it difficult to create a world of reduced tension and increased trust. UN وتمكنﱠا من تجنب المواجهة التي شلت العديد من المبادرات وجعلت من الصعب خلق عالم يشهد توترا أقل وثقة أكبر.
    Internal division within the SLM paralysed the talks for one week, during which discussions were limited to procedural rather than substantive matters. UN وقد شلت الانقسامات داخل حركة تحرير السودان المحادثات لمدة أسبوع انحصرت المناقشات خلاله في مسائل إجرائية بدلا عن المسائل المواضيعية.
    For more than seven years the Conference has been paralysed by its inability to agree on a programme of work. UN فقد شلت حركة المؤتمر ما يزيد عن سبع سنوات من جراء عجزه عن الاتفاق على برنامج للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more