"شيء من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • Something like that
        
    • such thing
        
    • such a thing
        
    • something like this
        
    • anything like that
        
    • such object of
        
    • that kind of thing
        
    • something along those lines
        
    • nothing of the sort
        
    Or maybe we could use, like, silencers or Something like that. Open Subtitles أو ربما نستخدم كاتم للصوت أو شيء من هذا القبيل
    You and I are the only ones with enough information damning enough to make Something like that happen. Open Subtitles أنا و أنتي الوحيدين الذي لدينا ما يكفي من المعلومَات لجعَل شيء من هذا القبيل يحدث.
    The woman is afraid of electricity. Or Something like that. Open Subtitles ‫المرأة تخاف من الكهرباء ‫أو شيء من هذا القبيل
    there's no such thing as never knew what hit them. Open Subtitles ربما كان هناك ليس هناك شيء من هذا القبيل
    Is there such a thing as too much of a good thing? Open Subtitles هل هناك شيء من هذا القبيل أيضا الكثير من الشيء الجيد؟
    There are no winners and losers in something like this. Open Subtitles لا يوجد رابحون وخاسرون في شيء من هذا القبيل.
    Made him feel like a real man, or Something like that. Open Subtitles جعلته يشعر وكأنه رجل حقيقي، أو شيء من هذا القبيل.
    I don't know, but this is a shocked face because I have never seen Something like that in my life. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن هذا هو الوجه المصدوم لأنني لم أر أبدا شيء من هذا القبيل في حياتي
    Well, Something like that. We could use your account. Open Subtitles ‫شيء من هذا القبيل ‫نستطيع الاستفادة من حسابك
    Something like that, and it works in real time. Open Subtitles شيء من هذا القبيل, ويعمل في الوقت الحقيقي.
    D'you take a first aid course? - Something like that. Open Subtitles هل اخذتي كورس اسعافات اولية شيء من هذا القبيل
    Yeah, Something like that. Could you pass the chicken? Open Subtitles أجل، شيء من هذا القبيل هلاّ ناولتني الدجاج؟
    Yes, Something like that. Lucas told me to run for my life. Open Subtitles نعم؛ شيء من هذا القبيل لوكاس قال لي أن أنجو بحياتي
    I thought she'd be going to a lawyer or Something like that. Open Subtitles إعتقدتُ أنها تريد الذهب إلى محامي أو شيء من هذا القبيل
    That beauty is of little consequence. Something like that. Open Subtitles أن للجمال بعض العواقب شيء من هذا القبيل.
    I think uh, vice-president of consumer products or Something like that. Open Subtitles أظن، نائب الرئيس لمنتجات المستهلكين او شيء من هذا القبيل
    - Let's get time off. - There's no such thing. Open Subtitles دعنا نأخذ إجازة ليس هناك شيء من هذا القبيل
    You know as well as I do, there's no such thing. Open Subtitles كما تعلمون كما أفعل، ليس هناك شيء من هذا القبيل.
    I would like to point out that in reality no such thing has taken place, and that such rumours are intentionally misleading. UN وأودّ الإشارة إلى أنه في الحقيقة لم يحدث شيء من هذا القبيل وأن هذه الأقاويل هي عمداً مضللة.
    Sir, please believe me, I would never do such a thing. Open Subtitles سيدي، رجاءاً صدقني، أنا لن أفعل شيء من هذا القبيل
    If she gets all caught up in the romance, then you move in for the big one that goes something like this. Open Subtitles واذا حصلت على اشتعلت كل شيء في الرومانسية، ثم قمت بنقل في لواحدة كبيرة أن يذهب شيء من هذا القبيل.
    But you don't ever have to do anything like that again. Open Subtitles لكن لا ينبغي عليكِ فعل شيء من هذا القبيل مجدّداً
    Following the finding of any such object of an archaeological or historical nature in the exploration area, the contractor shall take all reasonable measures to avoid disturbing such object. UN ويتخذ المتعاقد، بعد العثور في قطاع الاستكشاف على أي شيء من هذا القبيل ذي طابع أثري أو تاريخي، كل التدابير المعقولة لمنع المس به.
    We've had trouble before, but usually it's a rock through the window, smashed taillight, that kind of thing. Open Subtitles بالعادة تحدث مشاكل لنا فبلاً، كإلقاء حجر على زجاج السيارة تحطيم المصابيح، شيء من هذا القبيل
    something along those lines. Why do they even have to re-test it? Open Subtitles شيء من هذا القبيل لماذا هل لديهم حتى إعادة اختبار ذلك؟
    He replied that he had heard nothing of the sort. UN ورد أنه لم يسمع أي شيء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more