"صحتهن" - Translation from Arabic to English

    • their health
        
    • their own health
        
    • health of
        
    • whose health
        
    • of their
        
    • and health
        
    • health and
        
    • women's health
        
    • health consequences
        
    • poor health
        
    It is designed to encourage adolescents and young women to make informed decisions about their health and lifestyle. UN وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة.
    The high cost of abortion procedures in hospitals forced poor women to undergo clandestine abortions and jeopardize their health. UN فتكاليف إجراء الإجهاض المرتفعة في المستشفيات تُجبر النساء الفقيرات على معاناة إجراء الإجهاض سرا وتعريض صحتهن للخطر.
    At the same time, more women had negative feelings about their health than men. UN وفي نفس الوقت كانت لنساء أكثر مشاعر سلبية حيال صحتهن من الرجال.
    :: 1,055 Hygiene kits were distributed among the poor mothers in South Andaman District, Andaman, India to improve their health and hygiene. UN :: وُزعت 055 1 مجموعة نظافة شخصية على الأمهات الفقيرات في منطقة جنوب أندامان، الهند لتحسين صحتهن ونظافتهن الشخصية.
    Critically, antiretroviral treatment must be provided for women who require it for their own health. UN ولا غنى عن ضرورة تقديم علاج مضاد للرتروفيروسات للنساء اللاتي يحتجن إليه من أجل صحتهن.
    It generally also leaves sex workers with too little control over their lives and therefore little control over their health. UN ولكنه بشكل عام يترك للعاملات في مجال الجنس مجالاً ضئيلاً للغاية للسيطرة على حياتهن وبالتالي على صحتهن.
    The opposite is true when the State does not invest in their health and education. UN والعكس صحيح حينما لا تستثمر الدولة في صحتهن وتعليمهن.
    Many women lose their health, livelihoods, husbands, families and support networks as a result of rape. UN ويخسر العديد من النساء، بفعل اغتصابهن، صحتهن وسبل عيشهن وأزواجهن وعائلاتهن وشبكات الدعم.
    Gender disaggregated data would shed light on the effective access of women to such medicines and the impact on their health. UN وتلقي البيانات الموزعة حسب الجنس الضوء على مدى فعالية وصول النساء إلى هذه الأدوية وعلى تأثيرها على صحتهن.
    Such services did, however, provide women with choices and allowed them to preserve their health and to have as many children as they wanted when they wanted. UN غير أن هذه الخدمات قد أتاحت للنساء الخيار ومكنتهن من حفظ صحتهن وإنجاب ما شئن من الأطفال متى شئن.
    Moreover, female genital mutilation was still practised, causing trauma for girls and putting their health at risk. UN وفضلا عن ذلك، ما زال يمارس ختان الإناث، مما يتسبب في صدمات للفتيات ويعرض صحتهن للخطر.
    Women had a lower access to health services than men, and their health was deteriorating from poor nutrition. UN وأضافت أن فرص النساء في الحصول على الخدمات الصحية أقل من فرص الرجال وأن صحتهن آخذة في التدهور بسبب سوء التغذية.
    The girls were finally released after spending one month and two days in detention in the society bush at the detriment of their health and well-being. UN وأُطلق سراح الفتيات أخيراً بعد شهر ويومين من الاحتجاز في غابة الجمعية على حساب صحتهن ورفاههن.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the relatively high percentage of early marriages and early pregnancies, which can have a negative impact on their health and development. UN كما يساورها القلق بشأن الوضع الخاص الذي توجد فيه الفتيات، نظراً، على سبيل المثال، للارتفاع النسبي لمعدل الزيجات المبكرة والحمل المبكر، الأمر الذي قد يكون لـه أثر سلبي على صحتهن ونموهن.
    This has also had a huge impact on their health, which has not improved in recent years. UN وقد كان لهذا أيضاً تأثير كبير على صحتهن التي لم تتحسن في السنوات الأخيرة.
    This has also had a huge impact on their health which has not improved in recent years. UN وقد كان لهذا أيضاً تأثير كبير في صحتهن التي لم تتحسن في السنوات الأخيرة.
    Investing in basic education for girls and women helps to promote their health. UN ويساعد الاستثمار في التعليم الأساسي للفتيات والنساء على تحسين صحتهن.
    Moreover, prison conditions raise concerns for their health and well-being. UN إضافة إلى ذلك، تثيـر أحوال السجون القلق حول صحتهن ورفاههن.
    In the area of health care, they believe that they receive medical care only to protect their clients, not to care for their own health. UN وفي مجال الصحة، اعتبر هؤلاء أنهن حصلن على الخدمات الصحية من أجل حماية عملائهن وليس من أجل المحافظة على صحتهن.
    The report highlighted that poor and marginalized women and girls were denied health care and the ability to make decisions about their own health. UN ويُبرز التقرير أن النساء والفتيات الفقيرات والمهمشات يُحرمن من العناية الصحية ومن القدرة على اتخاذ القرار بشأن صحتهن.
    Lactating mothers are often detained with their babies under living conditions that may threaten the health of both mother and baby. UN وكثيراً ما تُحتجز الأمهات المرضعات مع أطفالهن الرضع تحت ظروف معيشة قد تهدد صحتهن وصحة أطفالهن على حد سواء.
    What happened to those of them whose health would be endangered by childbirth, and whose parents refused to allow them to have an abortion? Was it their health or the wishes of the parents that prevailed? UN وسألت عن وضع الفتيات اللواتي يشكل الحمل خطراً على صحتهن واللواتي يرفض اﻷهل اجهاضهن فما الذي يغلب هنا: دواعي صحتهن أم مشيئة أهلهن؟
    The support includes providing the women with assistance in repairing their physical and mental health, stabilizing the foundations of their livelihood, and supporting themselves to become independent. UN ويشمل الدعم تقديم المساعدة للنساء في إصلاح صحتهن البدنية والنفسية، وترسيخ أسس معيشتهن، وإعالة أنفسهن ليصبحن مستقلات.
    Systematic registration has enabled the identification of women and girls in need of sanitary materials, which is important for their dignity and health. UN وأتاح التسجيل المنهاجي تحديد النساء والفتيات اللاتي يحتجن إلى المواد الصحية المهمة لصون كرامتهن والحفاظ على صحتهن.
    Experience elsewhere has shown that providing women with inexpensive stoves that are designed to use less fuel and minimize the amount of smoke can improve women's health. UN وقد دلت التجارب في أماكن أخرى على أن تزويد النساء بأفران رخيصة ومصممة لاستخدام وقود أقل، ولتقليل كمية الدخان إلى الحد اﻷدنى، يمكن أن تحسن صحتهن.
    10. Underscores the importance for States to address all health consequences, including physical, mental and sexual and reproductive health consequences, of rape and other forms of sexual violence against women and girls by providing accessible health-care services that are responsive to trauma and include affordable, safe and effective treatment; UN 10- يؤكد على أهمية تصدي الدول لآثار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات على صحتهن، بما في ذلك صحتهن البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية، بتوفير خدمات رعاية صحية يسهل الوصول إليها، تكون ملائمة لمواجهة الصدمة وتتيح علاجاً بأسعار معقولة ومأموناً وفعّالاً؛
    This strategy highlights the fact that older women are at higher risk of poor health. UN وتُبرز هذه الاستراتيجية حقيقة أن النساء المسنات يتعرضن لخطورة أكبر في صحتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more