China urges all nuclear-weapon States to make the same commitment and to conclude a legally binding international instrument to that end. | UN | وتحث الصين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بنفس الالتزام وعلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لذلك الغرض. |
In addition, a legally binding international instrument must be agreed upon as soon as possible to succeed the Kyoto Protocol. | UN | الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو. |
Nonnuclear-weapon States must receive negative security guarantees through a binding international instrument. | UN | ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم. |
We are in favour of concluding a legally binding international instrument against terrorism. | UN | ونحن نحبذ إبرام صك دولي ملزم قانونا لمناهضة اﻹرهاب. |
The Conference should strive to obtain more stringent and specific nuclear security assurances in the form of a legally binding international instrument. | UN | وينبغي أن يسعى المؤتمر إلى الحصول على ضمانات نووية أمنية أشـد وأكثر تحديداً في هيئة صك دولي ملزم قانونيـا. |
For that reason, it did not hesitate to support the proposal to draft and adopt a binding international instrument on the trade in small arms. | UN | ولذلك السبب، فإنها لم تتردد في تأييد الاقتراح بإعداد وإقرار صك دولي ملزم بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة. |
Thus, my delegation supports the proposal to formulate and adopt a binding international instrument on the arms trade. | UN | وبالتالي، يؤيد وفد بلدي الاقتراح المتعلق بصياغة واعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة. |
In this context we reiterate our commitment to the adoption of a legally binding international instrument on the trafficking of these weapons. | UN | وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة. |
His delegation supported the development of a binding international instrument to address legal gaps in jurisdiction and issues of international cooperation. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد وضع صك دولي ملزم لمعالجة الثغرات في الولاية القضائية ومسائل التعاون الدولي. |
We reiterate our support for the conclusion of a legally binding international instrument to regulate this area. | UN | نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا من أجل تنظيمها. |
72. The articles provided a basis for starting negotiations aimed at the adoption of a legally binding international instrument. | UN | 72 - وأضافت أن هذه المواد وفرت أساساً لبدء مفاوضات تهدف إلى اعتماد صك دولي ملزم قانوناً. |
The relevance of a binding international instrument on that subject was clear on looking at the true scope of the articles formulated by the Commission. | UN | وأهمية وجود صك دولي ملزم بشأن هذا الموضوع تتضح إذا نظرنا إلى النطاق الحقيقي للمواد التي صاغتها اللجنة. |
We further support the establishment of a legally binding international instrument on security assurances. | UN | ونؤيد كذلك إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
That donation, which was the largest allocated by his Government specifically for the removal of cluster munitions, demonstrated the importance of having a new, legally binding international instrument that would address the humanitarian problems posed by such munitions. | UN | وتبين هذه الهبة، وهي أهم هبة من نوعها قدمتها الحكومة الهولندية من أجل إزالة الذخائر العنقودية بصفة خاصة، مدى أهمية وجود صك دولي ملزم قانونياً لتناول المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذا النوع من الذخائر. |
At that Conference, it undertook, along with 45 other States, to work towards a legally binding international instrument prohibiting the use, production, stockpiling and transfer of the cluster munitions most dangerous for civilian populations. | UN | وخلال هذا المؤتمر، التزمت، إلى جانب 45 دولة أخرى، بالتوصل إلى صك دولي ملزم قانونياً يحظر استخدام الأسلحة ذات الذخائر الفرعية الأخطر على السكان المدنيين، واستحداث هذه الأسلحة وتخزينها ونقلها. |
Fundamental Ways to Ensure Outer Space Security: Negotiating and Concluding a Legally binding international instrument | UN | السبل الأساسية لضمان أمن الفضاء الخارجي: التفاوض على صك دولي ملزم قانوناً وإبرامه |
We see the urgency and necessity to conclude a legally binding international instrument regulating these matters. | UN | ونرى إلحاح وضرورة إبرام صك دولي ملزم قانوناً، ينظم هذه المسائل. |
We believe too that it is indispensable that we make progress towards concluding a legally binding international instrument on illicit brokering. | UN | ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة. |
Considering the work of the open-ended working group on the financial mechanism established by the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants, | UN | وإذ يضع في اعتباره عمل الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الآلية المالية، الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة، |
REPORT OF THE INTERGOVERNMENTAL NEGOTIATING COMMITTEE FOR AN INTERNATIONAL LEGALLY Binding Instrument for the APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED | UN | تقرير لجنـة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم |
91. The Working Group reiterates its call for an international binding instrument to regulate private military and security companies. | UN | 91 - ويدعو الفريق العامل من جديد إلى إبرام صك دولي ملزم لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
The adoption of an internationally binding instrument to enable States to identify and trace illicit small arms and light weapons is a welcome development. | UN | كما أن من التطورات الطيبة اعتماد صك دولي ملزم لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها. |
Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights | UN | إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
These arrangements could take the form of an internationally legally binding instrument. | UN | ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |