"صلاحياته" - Translation from Arabic to English

    • its powers
        
    • his powers
        
    • its terms of reference
        
    • its competence
        
    • his authority
        
    • its authority
        
    • its mandate
        
    • his competence
        
    • its prerogatives
        
    • its authorities
        
    • its power
        
    • his authorities
        
    • of their authority
        
    • his prerogatives
        
    • his access
        
    The Central Council has obtained its powers from the General Assembly of the network. UN أما المجلس المركزي فيستمد صلاحياته من الجمعية العامة للشبكة.
    It was bound by and should exercise its powers in accordance with the Charter. UN فهو مقيد بالميثاق وينبغي أن يمارس صلاحياته وفقاً له.
    It was quite another matter, however, to request action from him, for such a request would entail encroaching upon his powers. UN غير أن مسألة توجيه طلب إلى المفوض السامي ليتخذ إجراءً مسألة مختلفة تماما ﻷن ذلك الطلب سيستتبع تجاوز صلاحياته.
    Conducted by Sector HQ -- Kassala within its terms of reference UN عقد مقر قيادة القطاع - كسلا اجتماعات في حدود صلاحياته
    The Council has interpreted its competence under Chapter VII of the Charter to cover humanitarian situations that shock the conscience of mankind. UN لقد فسر المجلس صلاحياته بموجب الفصل السابع من الميثاق بأنها تشمل الحالات اﻹنسانية التي تهز وجدان البشر.
    Since regulations issued under the PTA should not widen the purposes of the PTA or impose onerous restrictions not contained under the PTA, the source submits that the Minister exceeded his authority by issuing the regulations. UN وبما أن اللوائح الصادرة في إطار قانون منع الإرهاب لا يجوز أن توسع أغراض هذا القانون نفسه أو تفرض قيوداً مرهقة غير مدرجة فيه، يدفع المصدر بأن الوزير يتجاوز صلاحياته بإصداره هذه اللوائح.
    He also asked who appointed the Consultative Council and what its authority was vis-à-vis the four parliamentary advocates. UN وهو يتساءل أيضا عن الجهة التي تعين المجلس الاستشاري وعن صلاحياته مقارنة بالمحامين البرلمانيين الأربعة.
    When the Arbitration Board makes binding awards, its powers are no greater than those of the Tribunal. UN وعندما يصدر مجلس التحكيم قرارات تحكيم ملزمة، فإن صلاحياته لا تتعدى صلاحيات المحكمة اﻹدارية.
    When the Arbitration Board is acting in an advisory capacity its powers are the same as JAB. UN وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك.
    When the Arbitration Board makes binding awards, its powers are no greater than those of the Tribunal. UN وعندما يصدر مجلس التحكيم قرارات تحكيم ملزمة، فإن صلاحياته لا تتعدى صلاحيات المحكمة اﻹدارية.
    Even St. Vladimir had difficulty controlling and understanding his powers. Open Subtitles حتى كان القديس فلاديمير صعوبة في السيطرة وفهم صلاحياته.
    And that makes me royalty, blessed with all his powers. Open Subtitles و هذا ما يجعلنيّ من عائلة ملكية و مبارك بجميع صلاحياته.
    The State of Qatar calls on the Secretary-General to do what is necessary, according to his high office, and to use all his powers to stop this ongoing unjust attack. UN وتهيب دولة قطر بالأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية، وفقا لمهام منصبه الرفيع، وأن يستخدم جميع صلاحياته لوقف هذا الهجوم الجائر.
    its terms of reference include reviewing and monitoring the Commission's work programmes in information systems, and providing policy guidance and advice to the ECA Executive Secretary on the formulation of the biennial work programmes in this area. UN وتتضمن صلاحياته استعراض ورصد برامج عمل اللجنة في مجال نظم المعلومات، وتقديم التوجيه والنصح في مجال السياسات العامة إلى اﻷمين التنفيذي للجنة بشأن صياغة برامج عمل فترات السنتين، في هذا المجال.
    Consequently, the Mobile Phone Working Group (MPWG) was established with a mandate to develop its terms of reference and propose a concrete work programme. UN 31 - وبناء على ذلك، تم إنشاء الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة بغرض تحديد صلاحياته والتقدم ببرنامج عمل ملموس.
    But the Panel had already conducted wide consultations, in accordance with its terms of reference from the General Assembly, and its report had been fully endorsed by CCISUA and the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA). UN لكن الفريق كان قد أجرى بالفعل مشاورات واسعة بما يتفق مع صلاحياته التي منحتها إياه الجمعية العامة، وأقرت تقريره بالكامل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    While the Council exceeds its competence in some areas, in others, such as the question of the occupied Palestinian territories its paralysis is disturbing. UN وفي حين أن المجلس يتجاوز صلاحياته في بعض المجالات، فإن شلله في مجالات أخرى، مثل قضية الأراضي الفلسطينية المحتلة، مثير للقلق.
    Important legal restrictions are imposed, however, since the husband is obliged to exercise his authority in the interests of the family and without fraud. UN ومع ذلك، وضع المشرع قيودا كبيرة عن طريق اشتراط التزام الزوج بممارسة صلاحياته في إطار تحقيق مصلحة الأسرة ودون تحيّل.
    The Security Council was supposed to exercise its authority in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN فمن المفترض في مجلس الأمن أن يمارس صلاحياته وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    The Ministry of Labour and Social Security has made efforts to protect workers as part of its mandate and in accordance with ILO conventions. UN ويعكف وزير العمل والشؤون الاجتماعية على حماية العمال في إطار صلاحياته وتنفيذا لاتفاقات مبرمة مع منظمة العمل الدولية.
    Furthermore, we find it important to ensure effectiveness of the Secretary-General in reacting to global and regional challenges through the expansion of his competence. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن من المهم ضمان الفعالية للأمين العام في التصدي للتحديات العالمية والإقليمية وذلك بتوسيع صلاحياته.
    The Security Council must exercise its prerogatives with regard to the maintenance of international peace and security and end Israel's impunity. UN ويجب أن يمارس مجلس الأمن صلاحياته فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين وينهي إفلات إسرائيل من العقاب.
    In 1994, the Office of Human Resources Management of the Department of Management delegated a broad range of its authorities to the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي عام 1994، فوض مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية طائفة واسعة من صلاحياته لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما تسمح به صلاحياته من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    16. Following the closure on 31 August 2012 of the Brcko Office and the issuing of a Supervisory Order Regulating the Status of Legal Acts, the Brcko District Supervisor no longer intervenes in the day-to-day affairs of the District, although he has retained full authority to resume -- at his own discretion -- the exercise of his authorities should circumstances warrant. UN 16 - بعد إغلاق مكتب برتشكو وإصدار أمر بالإشراف ينظم وضع الصكوك القانونية في 31 آب/أغسطس 2012، لم يعد المشرف على مقاطعة برتشكو يتدخل في الشؤون اليومية للمقاطعة، على الرغم من أنه احتفظ بالسلطة الكاملة لاستئناف ممارسة صلاحياته - وفق تقديره الخاص - إذا اقتضت الظروف ذلك.
    (a) acting within the scope of their authority UN (أ) وهو يعمل ضمن نطاق صلاحياته
    It is also the duty of a President to be creative and to fully use his prerogatives. UN ومن واجب الرئيس أيضاً أن يتحلى بروح ابتكارية وأن يستعمل صلاحياته كاملة.
    We start by limiting his access to national-security documents and intelligence briefings. Open Subtitles لقد بدأننا بتحديد صلاحياته لمستندات الأمن الوطني وتقارير المخابرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more