"صميمية" - Arabic English dictionary

    "صميمية" - Translation from Arabic to English

    • core
        
    • systemic
        
    In the year 2000, climate change had not yet become a core issue in the development debate. UN في عام 2000 ما كان تغير المناخ قد أصبح مسألة صميمية في مناقشات التنمية.
    I see here the eloquent proof of our commitment to make this Commission a core tool in peacebuilding worldwide. UN وأرى أمامي برهانا ساطعا على التزامنا بتحويل هذه اللجنة إلى أداة صميمية في بناء السلام في كل أنحاء العالم.
    In particular, the Committee notes that articles 2 and 3 of the Covenant constitute core rights and overarching principles of international law that cannot be subject to " limits set by Kuwaiti law " . UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة أن المادتين 2 و3 من العهد تشكلان حقوقاً صميمية من حقوق القانون الدولي ومبادئ مهيمنةً من مبادئه لا يمكن أن تخضع ل " حدود يضعها القانون الكويتي " .
    Domestic policy reform was of course essential, but the crisis also raised systemic issues regarding the volatility of capital flows and the suitability of the current international financial architecture. UN وإن إصلاح السياسة الداخلية أمر جوهري بطبيعة الحال، غير أن الأزمة تثير أيضا مسائل صميمية حول تقلب تدفقات الأموال وحول ملاءمة الهيكل المالي الدولي الحالي.
    24. Mr. Desai (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said, in conclusion, that the current crisis was systemic, and therefore a robust global and multilateral response was needed. UN ٤٢ - السيد ديساي )وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: قال، في الختام، إن الأزمة الحالية أزمة صميمية ولذلك فإن الأمر يتطلب استجابة قوية لها على الصعيدين العالمي ومتعدد الأطراف.
    In particular, the Committee notes that articles 2 and 3 of the Covenant constitute core rights and overarching principles of international law that cannot be subject to " limits set by Kuwaiti law " . UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة أن المادتين 2 و3 من العهد تشكلان حقوقاً صميمية من حقوق القانون الدولي ومبادئ مهيمنةً من مبادئه لا يمكن أن تخضع ل " حدود يضعها القانون الكويتي " .
    5. Government representatives had agreed with the six committee chairpersons that the treaty bodies' work constituted core functions of the United Nations, in particular of the Office of the High Commissioner for Human Rights, and that those activities must be adequately serviced from the United Nations regular budget. UN ٥- واتفق ممثلو الحكومات مع رؤساء اللجان الست على أن عمل هيئات المعاهدات يشكل وظائف صميمية لﻷمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وعلى وجوب خدمة هذه اﻷنشطة على نحو واف من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    We can only restate Canada's position that disarmament, non—proliferation and arms control are, and should be, about more than rolling back what States have already done once their Governments have developed core security commitments and invested billions in certain capabilities. UN ولا يسعنا إلا أن نعرض مجدداً موقف كندا بأن نزع السلاح وعدم انتشاره وتحديد الأسلحة هي أمور تتعلق - وينبغي أن تتعلق - بأكثر من العدول عما كانت الدول قد فعلته سابقاً عندما تعهدت حكوماتها بالتزامات أمنية صميمية واستثمرت آلاف الملايين في تطوير قدرات معينة.
    99. Support for childcare is a core policy that has been maintained with extensive budget expenditures since the enactment of the Infant Care Act in 2001 (annex II, table 38). UN 99- إن الدعم المقدم لرعاية الطفولة سياسة صميمية اتبعت على الدوام مقرونة بنفقات ميزانوية كبيرة منذ أن استن قانون رعاية الرضع في عام 2001 (المرفق الثاني، الجدول 38).
    31. The Group has concluded, from its research, review of reports, visits and discussions with government officials and experts that, despite the significant progress that has been made, some serious problems and systemic weaknesses remain. UN 31 - واستنتج الفريق، من أبحاثه واستعراضه للتقارير، ومما قام به من زيارات وأجراه من مناقشات مع المسؤولين الحكوميين والخبراء، أنه بالرغم مما أحرز من تقدم ملحوظ، ما زالت هناك مشاكل خطيرة ومواطن ضعف صميمية.
    164. The Group has concluded, from its research, review of reports, visits and discussions with government officials and experts that, despite the significant progress that has been made in the United Nations effort to combat Al-Qaida, the Taliban and their associates, some serious problems and systemic weaknesses remain with regard to the resolutions. UN 164 - واستنتج الفريق، من أبحاثه واستعراضه للتقارير، ومما قام به من زيارات وأجراه من مناقشات مع المسؤولين الحكوميين والخبراء، أنه على الرغم من تحقيق الأمم المتحدة تقدما ملحوظا في جهودها الرامية لمكافحة تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهما، فإن تنفيذ القرارات لا تزال تشوبه مشاكل كبيرة ومواطن ضعف صميمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more