"cordiality" - Translation from English to Arabic

    • الود
        
    • المودة
        
    • مودة
        
    The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. UN واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق.
    The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality. UN ودارت هذه الاجتماعات في مناخ يتسم بالتفاهم الود.
    It was through their efforts that the work of the Committee always proceeded smoothly and in an atmosphere of genuine cordiality and efficiency. UN فمن خلال جهودهم سارت أعمال اللجنة دائما بطريقة سلسة وفي جو يسوده الود والكفاءة.
    The negotiations between the Presidents took place in an atmosphere of cordiality, goodwill and mutual respect. UN وجرت محادثات الرئيسين في جو من المودة والنوايا الحسنة والاحترام المتبادل.
    This cordiality and respect are needed for effectiveness, but may hamper strict monitoring of performance. UN وهذه المودة والاحترام ضروريان لتحقيق الفاعلية، الا أنها قد تعيق الرصد الدقيق لﻷداء .
    6- Facilitate cordiality, brotherhood, and friendship among Islamic capitals and cities, and support and coordinate the scope of cooperation. UN 6 - تسهيل المودة والأخوة والصداقة فيما بين العواصم والمدن الإسلامية، ودعم وتنسيق نطاق التعاون.
    The Chairperson thanked the Platform for its efforts to accommodate concerns of delegations, and emphasized his appreciation for the excellent spirit, cordiality and patience displayed by all during the week. UN وشكر الرئيس المحفل على جهوده لمراعاة شواغل الوفود، وأكد على ارتياحه لما أبداه الجميع من روح ممتازة ومن مودة وصبر طوال الأسبوع.
    It is thanks to their efforts that the work of the Committee always proceeded smoothly and in an atmosphere of genuine cordiality and efficiency. UN فبفضل جهودهم سار عمل اللجنة دوما بسلاسة ويسر وفي جو من الود والكفاءة الحقيقيين.
    All the Meetings took place in an atmosphere of cordiality, collaboration and mutual understanding. UN وقد انعقدت هذه الاجتماعات كلها في جو من الود والتعاون والتفاهم.
    His country's efforts in regard to the betterment of the global community are deeply admired by my countrymen, and it is with a sense of genuine cordiality that we refer to Malaysia as a friendly and brotherly country. UN وإن الجهود التي بذلها بلده لتحسين المجتمع الدولــــي تلقى أشد اﻹعجاب لدى مواطني، ونحن بشعور من الود الصادق نشير إلى ماليزيا كبلد شقيق وصديق.
    The meetings were notable for their atmosphere of cordiality and openness and resulted in plans for the Convention secretariat to participate in the workshops to be organized by the Ozone Secretariat in July, prior to the twenty-ninth meeting of the Working Group. UN وكانت الاجتماعات تتسم بجو من الود والصراحة وأسفرت عن خطط لمشاركة أمانة الاتفاقية في حلقات العمل التي ستنظمها أمانة الأوزون في تموز/يوليه قبل الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل.
    4. The delegation of the Government of the Lao People's Democratic Republic, headed by H.E. Mr. Khamtay Siphandone, and the delegation of the interim national Government of Cambodia, headed by H.R.H. Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh and H.E. Mr. Hun Sen, talked in an atmosphere of friendship and cordiality. UN ٤ - واجتمع وفد حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية برئاسة صاحب السعادة خامتاي سيفاندون ووفد الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا برئاسة صاحب السمو الملكي سديتش كروم لونغ نورودوم راناريده وصاحب السعادة هون سن في جو من الود والصداقة.
    Mr. IBANEZ FAJARDO (Cuba) (interpretation from Spanish): It cannot be claimed that any atmosphere of cordiality exists when criminal policies continue to be carried out in an attempt to starve my small country to death, solely because we have a dream of independence to which we hold fast and a plan for social justice that fits our own conditions. UN السيد ابانيز فخاردو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لا يمكن الادعاء بوجود أي مناخ من الود في الوقت الذي يستمر فيه تنفيذ السياسات الاجرامية الرامية الى تجويع بلادي الصغيرة حتى الموت، لا لسبب سوى إننا نحلم بالاستقلال حلما نتمسك به، وبخطة للعدالة الاجتماعية تناسب ظروفنا.
    9. The meetings between the two delegations were characterized by full agreement on all the issues raised and took place in a climate of cordiality, brotherhood, frankness and mutual understanding. UN 9 - وقد اتسمت اجتماعات الوفدين بتوافق تام في وجهات النظر حول جميع المسائل التي جرى بحثها، كما جرت في جو من المودة والأخوَّة والصراحة والتفاهم المتبادل.
    I want also to thank Mr. Mohammad Sattar, the Secretary of the Committee. It was truly a pleasure to work with him and his dynamic, supportive, capable team; thanks to them, the Committee's work was carried out in a climate of genuine cordiality. UN وأريد أيضا أن أشكر السيد محمد ستار، أمين اللجنة، الذي استمتعت فعلا بالعمل معه هو وفريقه الدينامي والداعم والقدير؛ فبفضلهم جميعا اضطلعت اللجنة بأعمالها في مناخ من المودة الحقيقية.
    Therefore, the delegation of the Kingdom of Swaziland appeals to this Assembly, as it has always done, to reject any draft resolution that seems to defeat the spirit of cordiality and willingness to achieve a peaceful and lasting settlement in the Middle East. UN ولذلك يناشد وفد مملكة سوازيلند هذه الجمعية، كما فعل دائما، أن ترفض أي مشروع قرار يبدو أنه يحبط روح المودة والرغبة في تحقيق تسوية سلمية دائمة في الشــرق اﻷوســط.
    (c) Bring about greater cordiality in relations between the police and public, thereby mobilizing greater public cooperation with enforcers of the law. UN )ج( تحقيق مزيد من المودة في العلاقات بين الشرطة والجمهور وبالتالي زيادة تعاون الجمهور مع المكلفين بإنفاذ القانون.
    1. The CHAIRMAN said that he hoped to draw on the wealth of experience and knowledge of the members of the Committee as its work proceeded and hoped that its deliberations would be frank, focused and marked by a spirit of cordiality. UN ١ - الرئيس: أعرب عن أمله في الاعتماد على ما لدى أعضاء اللجنة من خبرات ومعارف ثرية أثناء مباشرتها أعمالها، وأن تتسم مداولاتها بالصراحة والتركيز وأن تتميز بروح المودة.
    On such occasions, the proud man steps forth to meet you not with the cordiality of affection, but with the suspicion of one who reconnoitres an enemy... Open Subtitles في مثل هذه المناسبات، الرجل بالفخر الخطوات إيابا لمقابلتك وليس مع المودة المودة، ولكن مع اشتباه في واحد الذين reconnoitres عدو...
    I wish to express my deep gratitude for President Kerim's cordiality towards me and for the frank and honest way he has shared his experience with me. UN وأود أن أعرب عن امتناني العميق للرئيس كريم على ما أبداه من مودة تجاهي وعلى الطريقة الأمينة والصريحة التي تشاطر بها خبرته معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more