"ضحوا" - Translation from Arabic to English

    • had lost
        
    • have sacrificed
        
    • have given
        
    • gave their
        
    • had sacrificed
        
    • sacrificed their
        
    • had given
        
    • had made
        
    • have made
        
    • had laid down
        
    • have lost
        
    • They sacrificed
        
    • fallen
        
    • gave up
        
    • paid
        
    Israel extended its condolences to the families of international staff members who had lost their lives serving the cause of peace in Kosovo. UN وذكر أن إسرائيل تقدم تعازيها لعائلات الموظفين الدوليين الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام في كوسوفو.
    From now on, everybody who dies in the battle for Berlin will have sacrificed their lives in vain. Open Subtitles من الآن فصاعدا , كل من يموت في معركة السيطرة على برلين سوف ضحوا حياتهم عبثا.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل صيانة السلم والأمن.
    A lot of Martians gave their lives getting us onto this ship. Open Subtitles الكثير من المريخيين ضحوا بحياتهم من أجل إخراجنا من تلك السفينة
    Lastly, she paid tribute to the peacekeepers, including more than 60 from Nepal, who had sacrificed their lives. UN وأشادت في ختام كلمتها بأولئك الذين ضحوا بحياتهم من حفظة السلام، بمن فيهم 60 فردا من نيبال.
    Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.
    He paid tribute to the courageous peacekeepers who had lost their lives in a noble cause. UN وتوجه بالتحية إلى حفظة السلام الشجعان الذي ضحوا بحياتهم في سبيل قضية نبيلة.
    He paid tribute to the memory of the peacekeepers who had lost their lives in the service of the United Nations. UN وحيا ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة.
    In conclusion, his delegation paid tribute to the memory of those who had lost their lives in the service of United Nations peacekeeping. UN وختاما، قال إن وفده يحيي ذكرى أولئك الذين ضحوا يحياتهم في عمليات الأمم المتحدة لحفط السلام.
    This will be a fitting tribute to all those who over generations have sacrificed their lives in the battle against racism. UN ومن المناسب هنا الإشادة بجميع أولئك الذين ضحوا بحياتهم جيلاً بعد جيل في الكفاح ضد العنصرية.
    We deeply regret the loss of those who have sacrificed their lives as they worked to put an end to terrorism. UN ونحن نأسف بشدة لخسارة الذين ضحوا بحياتهم بينما كانوا يعملون لوضع نهاية للإرهاب.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتخص بالثناء أولئك الذين ضحوا بأرواحهم لصيانة السلام والأمن.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وينبغي الإشادة بشكل خاص بمن ضحوا بحياتهم في سبيل صون السلام والأمن.
    A lot of Martian soldiers gave their lives for this information. Open Subtitles العديد من جنود المريخ ضحوا بحياتهم من أجل تلك المعلومات
    All these names hanging from these branches, what do you suppose these people gave their lives for? Open Subtitles كل هذه الأسماء المعلّقة من الفروع لأجل أي شيءٍ تظن أولئكَ الناس ضحوا بحياتهم ؟
    Finally, he paid tribute to those peacekeepers, including Nepalese nationals, who had sacrificed their lives. UN وأخيراً، أشاد بحفظة السلام، بمن فيهم المواطنون النيباليون، الذين ضحوا بأرواحهم.
    They sacrificed their lives in Kosovo and Burundi while serving the cause of peace. UN لقد ضحوا بأرواحهــم فــي كوسوفــو وبوروندي وهم يخدمون قضية الســلام.
    It also wished to pay tribute to the many people from governmental and non-governmental organizations who had given their lives for the cause of children. UN كما أشاد باﻷشخاص الكثيرين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الذين ضحوا بحياتهم من أجل قضية الطفل.
    Lastly, he paid tribute to the peacekeepers who had made the supreme sacrifice in the line of duty. UN وأشاد أخيراً بإحياء ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بأنفسهم في سبيل الواجب.
    We pay tribute also to the memory of those members of the Secretariat who have made the ultimate sacrifice in the line of international duty. UN ونحي أيضاً ذكرى أعضاء الأمانة العامة الذي ضحوا بحياتهم وهو يؤدون واجبهم الدولي.
    He paid special tribute to the memory of more than 1,500 United Nations peacekeepers who had laid down their lives in the cause of peace. UN وأشاد على نحو خاص بذكرى أكثر من ٥٠٠ ١ من أفراد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    Likewise, I wish to express my deep sympathy to the families of United Nations personnel who have lost their lives in the service of peace. UN وأود بالمثل أن أعــرب عــن عميــق تعاطفي مع أسر موظفــي اﻷمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام.
    I commend your yearly observance of the United Nations Staff Day honouring the fallen among your ranks. UN وإنني لأشيد باحتفالكم السنوي بيوم موظفي الأمم المتحدة لإحياء ذكرى من ضحوا بأرواحهم من بين صفوفكم.
    gave up their lives to rid this country of tyranny. Open Subtitles ضحوا بحياتهم لتخليص هذه البلدة من الطغيان
    Innocent victims included residents, emergency workers and plant workers, who paid the ultimate price. UN وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more