"ضخما" - Translation from Arabic to English

    • huge
        
    • enormous
        
    • substantial
        
    • considerable
        
    • massive
        
    • tremendous
        
    • large
        
    • great
        
    • vast
        
    • formidable
        
    • heavy
        
    • sizeable
        
    • voluminous
        
    • monumental
        
    • immense
        
    The external debt is still a huge burden for the developing world. UN ولا يزال الدَين الخارجي يشكِّل عبئا ضخما يثقل كاهل البلدان النامية.
    Well get some help because this is gonna be huge. Open Subtitles حسنا احصل علي بعض المساعدة لان هذا يصبح ضخما
    :: Post-cold war peace dividend: The cold war has been won, but there is an enormous financial peace dividend accruing to the West. UN :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب.
    Its meetings have been attended by an ever-increasing number of States, a clear sign that the work done has been substantial and relevant. UN وقد حضر اجتماعاته عدد متزايد جدا من الدول، وهي علامة واضحة على أن ما قام به من عمل كان ضخما وهاما.
    The Security Council has, as in recent years, produced a voluminous report, reflecting the considerable increase in its activities. UN وكما هو الحال في السنوات اﻷخيرة، أعد مجلس اﻷمن تقريرا ضخما يعبر عن الزيادة الكبيرة في أنشطته.
    Chinese students from Guangdong province organized a massive peace rally at Guangdong University for Foreign Studies. UN ونظم طلبة صينيون من مقاطعة غوانغ دونغ مهرجانا ضخما للسلام في جامعة غوانغ دونغ للدراسات الخارجية.
    I can't talk to her myself, man, so if you can do this, this would be huge. Open Subtitles لا يمكنني التحدث معها بنفسييارجل, لذا أن تمكنت من فعل هذا, فسيكون هذا عملا ضخما.
    That action is a huge investment in peace, and not against it. UN ويشكل ذلك العمل استثمارا ضخما من أجل السلام وليس ضده.
    Thus, the challenge of building effective in-country capacity to produce better policy-relevant data remains huge. UN وهكذا فإن التحدي المتمثل في بناء قدرة فعالة في البلدان على إنتاج بيانات أفضل تتصل بالسياسة العامة لا يزال ضخما.
    Malawi's revenue from foreign trade had fallen and trade deficits were huge. UN وقد انخفضت إيرادات ملاوي من التجارة الخارجية وكان العجز التجاري ضخما.
    But stimulating local production, including use of the country's natural resources, requires enormous capital investment. UN ولكن تنشيط الإنتاج المحلي، بما في ذلك الموارد الخام في البلد، يتطلب استثمارا ضخما في رأس المال.
    ... the IDF invested an enormous effort and huge resources to warn civilians in the Gaza Strip away from harm. UN ... بذل جيش الدفاع الإسرائيلي جهدا ضخما وموارد هائلة لتحذير المدنيين في قطاع غزة ليبتعدوا عن مواقع الضرر.
    Material damage has been enormous: entire housing estates have been destroyed, as well as schools and hospitals, industrial plants and communications infrastructure. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    During the year under review, the Office devoted a substantial level of resources to a management consulting assignment requested by the Department of Political Affairs. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، خصص المكتب قدرا ضخما من الموارد لمهمة استشارية إدارية طلبتها إدارة الشؤون السياسية.
    Before the end of the process, which is called the completion point, when the full debt relief is accorded, the HIPC country receives substantial financing and debt relief. UN وقبل نهاية العملية، التي تدعى نقطة اﻹكمال، وعندما يُمنح التخفيف الكامل لعبء الديون، يتلقى البلد الفقير المثقل بالديون تمويلا ضخما ويجري التخفيف من عبء ديونه.
    Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. UN وعلى مدى الأربع سنوات الأخيرة أظهر مؤتمر نزع السلاح شعورا طيبا ضخما عندما قدمت كندا أفكارها المفصلة في ذلك الصدد.
    This also had an impact on the number of actual court sessions that could be carried out, as the preparation of judgements requires considerable work on the part of judges. UN وأحدث ذلك أيضا أثرا على عدد جلسات المحكمة الفعلية التي أمكن عقدها، حيث استلزم إعداد الأحكام عملا ضخما من القضاة.
    My Government has already launched a massive programme of rehabilitation and reconstruction in the east. UN وأطلقت حكومتي بالفعل برنامجا ضخما لإعادة التأهيل والتعمير في الشرق.
    Conducting a nuclear test in present-day circumstances was a tremendous and deliberate provocation that has rightly been condemned by all sides. UN وكان إجراء تجربة لسلاح نووي في الظروف الراهنة استفزازا ضخما ومتعمدا أدانته بحق كل الأطراف.
    However, the UK also has a large global ecological footprint in terms of emissions and solid waste. UN إلا أن المملكة المتحدة تترك أيضا أثرا إيكولوجيا عالميا ضخما من حيث الانبعاثات والنفايات الصلبة.
    It is also a great impediment to the reconstruction of war-affected areas. UN كما تشكل عائقا ضخما أمام إعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب.
    That, which sounds so very easy, actually represents a vast effort to achieve fairness and justice in distribution. UN وهذا الأمر، الذي يبدو في غاية السهولة، يمثل في الواقع جهدا ضخما لتحقيق الإنصاف والعدالة في التوزيع.
    The debt problem is still with us, and remains a formidable challenge to African economic recovery and development. UN ولا نزال نواجه مشكلة المديونية، التي ما فتئت تشكل تحديــا ضخما لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    This places a heavy burden on the government budget. UN ويفرض هذا عبئا ضخما على ميزانية الحكومة.
    They recorded a growth rate of 0.8 per cent, which represented a sizeable decline over the 1.1 per cent growth rate in 1992. UN فقد سجلت هذه البلدان معدل نمو قدره ٠,٨ في المائة، مما يشكل انخفاضا ضخما اذا ما قورن بمعدل النمو في عام ١٩٩٢، الذي بلغ ١,١ في المائة.
    We are aware that this monumental task requires equally monumental efforts and broad partnerships. UN إننا على علم بأن هذه مهمة ضخمة تتطلب قدرا موازيا ضخما من الجهود والشراكات الواسعة.
    The outstanding balance in assessed financial contributions of member States is immense. UN ويعد الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول اﻷعضاء رصيدا ضخما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more