| No, it's really big. Look, the straps are like huge. | Open Subtitles | لا , أنها كبيرة جداً مظهر الحمالة يبدو ضخماً |
| The Tyrannosaurus Rex was a huge, meat-eating dinosaur that lived during the late Cretaceous Period about 65 to 85 million years ago. | Open Subtitles | , الديناصور تيرانوسوس ريكس كان ضخماً من آكلي اللحوم عاش خلال العصر الطباشيري منذ حوالي 65 إلى 85 مليون عاماً |
| I mean, I'm not asking for some big commitment, but I don't wanna play proxy to the woman you really wanna be sleeping with. | Open Subtitles | أعني ، أنا لا أطلب منك إلتزاماً ضخماً بعلاقتنا لكن لا أود أن ألعب دور المرأة البديلة التي تود حقاً النوم معها |
| Man, he's really making this into a big deal. | Open Subtitles | يا رجل، إنّه يجعل منه أمراً ضخماً بالفِعل. |
| :: Post-cold war peace dividend: The cold war has been won, but there is an enormous financial peace dividend accruing to the West. | UN | :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب. |
| Its meetings have been attended by an ever-increasing number of States, a clear sign that the work done has been substantial and relevant. | UN | وقد حضر اجتماعاته عدد متزايد جدا من الدول، وهي علامة واضحة على أن ما قام به من عمل كان ضخما وهاما. |
| The Security Council has, as in recent years, produced a voluminous report, reflecting the considerable increase in its activities. | UN | وكما هو الحال في السنوات اﻷخيرة، أعد مجلس اﻷمن تقريرا ضخما يعبر عن الزيادة الكبيرة في أنشطته. |
| No, no, wait. You didn't say anything about it being huge. | Open Subtitles | لا ،لا ،لا ،مهلاً لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً |
| This could be a huge factor in today's game. | Open Subtitles | وقد يمثل هذا عاملاً ضخماً في مباراة اليوم |
| The flight was a huge milestone in the history of humankind. | UN | لقد كانت الرحلة معلما ضخماً في تاريخ البشرية. |
| Now in his eighties, Mr. Maponya opened in 2007 a huge shopping centre in Soweto, near Johannesburg. | UN | وفي 2007، أنشأ ريتشارد مابونيا، وهو في العقد الثامن من عمره، مركزاً تجارياً ضخماً في منطقة سويتو قرب جوهانسبرغ. |
| He was too big and old to be caught. | Open Subtitles | لقد كان ضخماً وكبيراً جداً لإمساكه بالمقام الأول |
| It's me from downstairs. I heard a big bang. | Open Subtitles | هذا أنا، من الطابق السُفلي سمعت دوياً ضخماً |
| It was a big deal in the papers. People noticed. | Open Subtitles | كانت أمراً ضخماً في الصحف وقد لاحظ الناس ذلك |
| But stimulating local production, including use of the country's natural resources, requires enormous capital investment. | UN | ولكن تنشيط الإنتاج المحلي، بما في ذلك الموارد الخام في البلد، يتطلب استثمارا ضخما في رأس المال. |
| ... the IDF invested an enormous effort and huge resources to warn civilians in the Gaza Strip away from harm. | UN | ... بذل جيش الدفاع الإسرائيلي جهدا ضخما وموارد هائلة لتحذير المدنيين في قطاع غزة ليبتعدوا عن مواقع الضرر. |
| During the year under review, the Office devoted a substantial level of resources to a management consulting assignment requested by the Department of Political Affairs. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، خصص المكتب قدرا ضخما من الموارد لمهمة استشارية إدارية طلبتها إدارة الشؤون السياسية. |
| Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. | UN | وعلى مدى الأربع سنوات الأخيرة أظهر مؤتمر نزع السلاح شعورا طيبا ضخما عندما قدمت كندا أفكارها المفصلة في ذلك الصدد. |
| Chinese students from Guangdong province organized a massive peace rally at Guangdong University for Foreign Studies. | UN | ونظم طلبة صينيون من مقاطعة غوانغ دونغ مهرجانا ضخما للسلام في جامعة غوانغ دونغ للدراسات الخارجية. |
| Conducting a nuclear test in present-day circumstances was a tremendous and deliberate provocation that has rightly been condemned by all sides. | UN | وكان إجراء تجربة لسلاح نووي في الظروف الراهنة استفزازا ضخما ومتعمدا أدانته بحق كل الأطراف. |
| However, the UK also has a large global ecological footprint in terms of emissions and solid waste. | UN | إلا أن المملكة المتحدة تترك أيضا أثرا إيكولوجيا عالميا ضخما من حيث الانبعاثات والنفايات الصلبة. |
| It is also a great impediment to the reconstruction of war-affected areas. | UN | كما تشكل عائقا ضخما أمام إعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب. |
| That, which sounds so very easy, actually represents a vast effort to achieve fairness and justice in distribution. | UN | وهذا الأمر، الذي يبدو في غاية السهولة، يمثل في الواقع جهدا ضخما لتحقيق الإنصاف والعدالة في التوزيع. |
| The debt problem is still with us, and remains a formidable challenge to African economic recovery and development. | UN | ولا نزال نواجه مشكلة المديونية، التي ما فتئت تشكل تحديــا ضخما لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
| In addition, UNMIT will support a sizeable fleet of 879 vehicles, through one workshop in Dili and four in the regions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتعهد البعثة أيضاً أسطولاً ضخماً من 879 مركبة عن طريق ورشة واحدة في ديلي وأربع ورشات في المناطق. |
| This places a heavy burden on the government budget. | UN | ويفرض هذا عبئا ضخما على ميزانية الحكومة. |
| We are aware that this monumental task requires equally monumental efforts and broad partnerships. | UN | إننا على علم بأن هذه مهمة ضخمة تتطلب قدرا موازيا ضخما من الجهود والشراكات الواسعة. |