"ضرورة التعاون" - Translation from Arabic to English

    • need for cooperation
        
    • need to cooperate
        
    • need for collaboration
        
    • necessity of cooperation
        
    • need to work
        
    • necessity for cooperation
        
    • the imperative of cooperation
        
    • that cooperation
        
    • cooperation was needed
        
    • necessity of cooperating
        
    • cooperation was necessary
        
    The Forum stressed the need for cooperation between NCP and SPLM and for international support to the referendum processes. UN وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين.
    These facts illustrate the need for cooperation between legal systems. UN وهذه الحقائق تدل على ضرورة التعاون بين الأنظمة القانونية.
    The Committee has pointed to the need for cooperation among entities in the area and to avoid duplication. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة التعاون فيما بين الكيانات الموجودة في المنطقة، وتفادي الازدواج.
    The secretariat was conscious of the need to cooperate closely with UNIDROIT and would avoid any competition or friction with the Institute. UN وأضاف قوله إن الأمانة تدرك ضرورة التعاون الوثيق مع المعهد الدولي وسوف تتفادى أي منافسة أو تنازع معه.
    The need to cooperate with UNEP and the World Bank was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على ضرورة التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    The symposium highlighted the need for collaboration between the different actors working on the issue of small arms and light weapons. UN وشددت الندوة على ضرورة التعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة الساعية إلى حل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This approach highlights the need for cooperation in partnership, creating room and opportunities to increase the involvement as well as the direct participation of Roma in the processes geared towards the creation and implementation of development programmes. UN ويبرز هذا النهج ضرورة التعاون في إطار مشترك بما يتيح المجال والفرص لزيادة ما يضطلع به أفراد الروما من أدوار، في العمليات الموجهة نحو وضع وتنفيذ برامج إنمائية، فضلا عن زيادة مشاركتهم المباشرة فيها.
    Everyone agreed in principle on the need for cooperation in order to move ahead. UN ووافق الجميع من حيث المبدأ على ضرورة التعاون للمضي قدما.
    Recommendations from these regional processes identified the need for cooperation and collaboration within the framework of the New Partnership for Africa's Development. UN وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In that context, the need for cooperation and integration of efforts in marine ecosystem assessment and management was also pointed out. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة التعاون وتضافر الجهود في مجال تقييم النظم الإيكولوجية البحرية وإدارتها.
    On that occasion, the need for cooperation, the adoption of an integrated and balanced approach, and the achievement of practical results had been recognized. UN فقد تم فيها التأكيد على ضرورة التعاون واعتماد نهج متكامل ومتوازن والوصول إلى نتائج محسوسة.
    80. The need for cooperation and coordination in the implementation of ecosystem approaches at all levels was emphasized by delegations. UN 80 - وأكدت الوفود على ضرورة التعاون والتنسيق في تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي على جميع الصعد.
    We take note of the strong emphasis placed by its President on the need for cooperation. UN ونلاحظ تسليط الضوء بصورة مركزة من قبل رئيسها على ضرورة التعاون.
    The Advisory Committee had repeatedly insisted on the need for cooperation among United Nations entities in the region. UN ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    114. Some observers highlighted the need for cooperation in that field. UN 114 - وأكد بعض المراقبين ضرورة التعاون في ذلك الميدان.
    With reference to recommendations 2 and 5, he stressed the need to cooperate with heads of specialized agencies and to streamline partnership agreements between UNCTAD and other agencies and stakeholders. UN وفيما يتعلق بالتوصيتين 2 و 5، شدد على ضرورة التعاون مع رؤساء الوكالات المتخصصة وتبسيط اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وغيره من الوكالات والجهات صاحبة المصلحة.
    With reference to recommendations 2 and 5, he stressed the need to cooperate with heads of specialized agencies and to streamline partnership agreements between UNCTAD and other agencies and stakeholders. UN وفيما يتعلق بالتوصيتين 2 و5، شدد على ضرورة التعاون مع رؤساء الوكالات المتخصصة وتبسيط اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وغيره من الوكالات والجهات صاحبة المصلحة.
    25. The Special Committee had also drawn attention to the need to cooperate with regional partners and, in that context, to the importance of efforts to enhance the peacekeeping capacity of the African countries. UN 25 - وأوضح أن اللجنة الخاصة لفتت الانتباه أيضا إلى ضرورة التعاون مع الشركاء الإقليميين وإلى أهمية المجهودات الرامية في هذا السياق إلى تحسين قدرة حفظ السلام لدى الدول الأفريقية.
    In this connection, the Advisory Committee stresses the need for collaboration and cooperation among the agencies. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة التعاون والتنسيق بين الوكالات.
    Among other important elements, it highlights the necessity of cooperation and coordination among the various actors involved in a specific mediation context. UN من بين العناصر الهامة الأخرى، فإنه يسلط الضوء على ضرورة التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية في سياق وساطة محددة.
    The workshop in Yaoundé resulted in a number of positive recommendations on the practical ways of elaborating the action plans in the Central African region, and demonstrated to the various stakeholders the need to work together to achieve this objective. UN وأسفرت حلقة العمل في ياوندي عن اتخاذ عدد من التوصيات الإيجابية بشأن السبل العملية لوضع خطط العمل في منطقة وسط أفريقيا، وأوضحت لمختلف الجهات المعنية ضرورة التعاون على تحقيق ذلك الهدف.
    Reaffirming the importance of enhancing the safety of navigation, as well as the necessity for cooperation in this regard, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تعزيز سلامة الملاحة، فضلا عن ضرورة التعاون في هذا الصدد،
    the imperative of cooperation has never been more evident. UN ولم تكن ضرورة التعاون أكثر وضوحا مما هي عليه الآن.
    Given the scope and seriousness of the problem, the international community had finally realized that cooperation was necessary. UN وبالنظر إلى حجم المشكلة وخطورتها فقد أدرك المجتمع الدولي أخيرا ضرورة التعاون لحلها.
    In particular, South-South cooperation was needed in implementing goal 8 of the Millennium Development Goals. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such draft resolutions ignored the necessity of cooperating and of discarding the sterile political language of the past, as well as of building a secure peace in a regional strategic context. UN ومشاريع القرارات تلك تتجاهل ضرورة التعاون ونبذ اللغة السياسية العقيمة التي استخدمت في الماضي، فضلا عن ضرورة بناء سلم آمن في سياق استراتيجي إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more