"ضمن هذا" - Translation from Arabic to English

    • within this
        
    • under this
        
    • within that
        
    • within the
        
    • part of this
        
    • in the present
        
    • within such
        
    • reflected in the
        
    Mediation procedures to solve land disputes should be established within this framework. UN وينبغي وضع إجراءات وساطة لتسوية المنازعات على الأراضي ضمن هذا الإطار.
    within this context, Portugal also wishes to inform that a reviewed " National Strategy for Security and Development " was adopted in 2009. UN وترغب البرتغال في التبليغ ضمن هذا السياق، عن اعتماد ' ' الاستراتيجية الوطنية للأمن والتنمية`` بعد تنقيحها، في عام 2009.
    There have been no cases to date under this section. UN ولم تقع حتى الآن حالات تندرج ضمن هذا القسم.
    Further, the Witness Protection Agency has been established under this office to offer special security to those giving evidence in court. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت وكالة حماية الشهود ضمن هذا المكتب لاتخاذ تدابير أمنية خاصة لحماية من يقدّمون الأدلة إلى المحاكم.
    within that context, it implements projects and programmes in the following areas: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وصناعة صيد الأسماك، التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات، تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    Russia will also continue to make its contribution within this very forum to ensure security and that no weapons are placed in outer space. UN وستستمر روسيا أيضا في تقديم مساهمتها ضمن هذا المحفل ذاته لكفالة الأمن وعدم نصب أية أسلحة في الفضاء الخارجي.
    The counter-terrorism work of UNODC is to be undertaken within this comprehensive framework, with due regard for the work done in relation to the international legal instruments on drugs and crime. UN ويجب الاضطلاع بعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب ضمن هذا الإطار الشامل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما ينجز من عمل فيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    within this framework, integrative thinking can be learned by focusing on all of the factors and forces involved in a solution, and pondering how each element influences the others. UN ويمكن، ضمن هذا الإطار، تعلم التفكير التكاملي عبر التركيز على جميع العوامل والقوى المساهمة في إيجاد حل والتفكير في كيفية تأثير كل عنصر على العناصر الأخرى.
    It is within this framework that key legislation is adopted. UN وتُعتمد النصوص التشريعية الأساسية ضمن هذا الإطار.
    within this recognition, there is also a spiritual dimension, which itself has a direct link to physical and mental health. UN وهناك بعد روحي أيضا ضمن هذا الاعتراف يرتبط في حد ذاته مباشرة بالصحة الجسدية والعقلية.
    within this facility restrictions on activities were minimal, allowing the inspectors to pursue negotiations, review documentation, write reports and perform data analysis. UN والقيود على الأنشطة ضمن هذا المرفق مخففة إلى حد أدنى، ليتاح للمفتشين متابعة المفاوضات، واستعراض الوثائق، وتحرير التقارير، وتحليل البيانات.
    Training programmes have also been created for domestic workers and the unemployed under this framework. UN وقد وُضعت أيضاً برامج تدريب ضمن هذا الإطار لخدم المنازل والعاطلين.
    During 2007, the Fund committed to the execution of 120 new projects under this programme at an estimated cost of $27,100,000. UN وخلال عام 2007 تم الالتزام بتنفيذ 120 مشروعاً ضمن هذا البرنامج بتكلفة تقديرية تبلغ 27.1 مليون دولار.
    It agreed to continue its consideration of matters under this agenda sub-item at its thirty-second session. UN واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثاني والثلاثين.
    The document below identifies issues and options for consideration under this sub-item. UN وتبيّـن الوثيقـة المـذكورة أدناه المسائل والخيارات المطروحة للنظر فيها ضمن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    under this agenda item the Parties will adopt the report of the TwentyFirst Meeting of the Parties. UN 83 - ستعتمد الأطراف، ضمن هذا البند من جدول الأعمال، تقرير الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    Priority support areas under this immediate objective are: UN وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية ضمن هذا الهدف المباشر فيما يلي:
    In particular, I might add one additional mission within that description, and that is the work that we are doing dismantling the United States stockpile. UN وقد أضيف على وجه التحديد مهمة أخرى ضمن هذا الوصف، وهو العمل الذي نقوم به لتفكيك مخزونات الولايات المتحدة.
    The fishing industry, which began a major expansion in the late 1980s, continued to be important within the sector. UN وصناعة صيد الأسماك، التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات، تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    As part of this effort, the preparation of in-depth country profiles began in 1999. UN وبدأت في عام ٩٩٩١ ضمن هذا الجهد عملية اعداد ملخصات قطرية متعمقة.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the present report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي ترد آراؤها، حسب الاقتضاء، ضمن هذا التقرير.
    This could also allow the international community to explore and leverage synergies within such arrangements. UN ويمكن لذلك أيضا أن يتيح للمجتمع الدولي استكشاف أوجه التآزر وتشجيعها ضمن هذا الترتيب.
    Financial resource requirements for the integrated compound are therefore yet to be finalized and are not reflected in the current report. UN ولذلك، لم يجر بعد وضع الصيغة النهائية للاحتياجات من الموارد المالية للمجمع المتكامل، ولم تُـدرج ضمن هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more