"طارئة" - Translation from Arabic to English

    • emergency
        
    • contingency
        
    • urgent
        
    • contingent
        
    • emergencies
        
    • extraordinary
        
    • unforeseen
        
    • urgency
        
    • special
        
    • blue
        
    • situation
        
    • Code
        
    • surge
        
    • exceptional
        
    • afterthought
        
    The patrol support teams provided an emergency mine and explosive ordnance disposal capacity for the two headquarters. UN وقدّمت أفرقة دعم الدوريات قدرات طارئة في مجال التخلّص من الألغام والذخائر المتفجرة في مقرّين.
    It also provides useful telephone numbers which foreign workers can call in the event of an emergency. UN ويعرض أيضاً أرقاماً هاتفية مفيدة يستطيع العمال الأجانب أن يتصلوا بها عند حدوث حالة طارئة.
    Moreover, the substantial increase in ODA flows has been accounted for by emergency humanitarian assistance and debt relief. UN وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين.
    More than 1.5 million people are currently receiving emergency food assistance. UN وحاليا يتلقى أكثر من 1.5 مليون شخص مساعدة غذائية طارئة.
    Since my last report, some 4.3 million people have received food aid, and more than 1.5 million have received emergency shelter. UN ومنذ تقريري الأخير، تلقى حوالي 4.3 ملايين شخص مساعدات غذائية، وتم توفير مآوى طارئة لأكثر من 1.5 مليون شخص.
    The IFC shall convene emergency meetings whenever deemed necessary. UN تعقد اللجنة اجتماعات طارئة متى ارتأت ذلك ضروريا.
    Sweden has contributed emergency assistance to Afghanistan, as follows: UN تبرعت السويد بمساعدة طارئة ﻷفغانستان على النحو التالي:
    At the same time, the United Nations is providing emergency relief assistance to the 900,000 persons displaced by the conflict. UN وفي الوقت نفسه ، تقدم اﻷمم المتحدة حاليا مساعدة غوثية طارئة الى ٠٠٠ ٩٠٠ من المشردين بسبب الصراع.
    In addition, some member States are granting emergency assistance and will also contribute bilaterally to Haiti's reconstruction. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.
    Unexpected emergency needs arising in the area of operations and requiring additional funds also contributed to the deficit. UN وزاد من حدة العجز ظهور حاجات طارئة غير متوقﱠعة في منطقة العمليات، والحاجة إلى أموال إضافية.
    Any new emergency response now included action by community service officers to assess particular vulnerabilities at the earliest stage. UN وعندما توجد حالة طارئة فإن الموظفين المجتمعيين يكلفون بتقييم هذه الحالة من البداية وأوجه الضعف الخاصة بالسكان.
    He hoped that that regrettable attitude was only temporary and that it would not be necessary to convene a resumed emergency special session. UN وأعرب عن أمله في ألا يكون هذا الموقف المؤسف سوى موقف مؤقت وألا تكون هناك ضرورة لعقد دورة استثنائية طارئة مستأنفة.
    The rehabilitation works are supplemented by emergency repair undertaken by the Peacekeeping Force when rapid response is required. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    It is estimated that 2.3 million people will need emergency food assistance. UN ومن المقدر أن 2.3 مليون شخص سيحتاجون إلى مساعدة غذائية طارئة.
    In many ways, the United Nations has successfully taken centre stage as the foremost provider of emergency relief and long-term assistance. UN ولقد نجحت الأمم المتحدة بطرق عديدة في أن تتصدر المسرح بوصفها أكثر من يوفر مساعدة غوثية طارئة وطويلة الأجل.
    An operating theatre forms part of the complex and is used both for planned as well as emergency Caesarean sections. UN وهناك موقع لإجراء العمليات يشكل جزءا من المستشفى ويستخدم لإجراء عمليات القيصرية، سواء كانت بموعد مسبق أو طارئة.
    The amount was broken down into emergency and longer-term repairs. UN وفُصِّل هذا المبلغ إلى إصلاحات طارئة وإصلاحات طويلة الأجل.
    Similarly, contingency and near-real-time exercises will be set up with realistic scenarios in mind to complement other training activities. UN كذلك، سيجري إعداد تمارين طارئة وشبه فورية تأخذ في الاعتبار سيناريوهات واقعية لتكون مكمّلة لأنشطة تدريب أخرى.
    He appealed for urgent international assistance specifically targeted to the victims of the recent atrocities, especially those who have lost their limbs. UN ودعا إلى تقديم مساعدة دولية طارئة تستهدف بصورة خاصة ضحايا اﻷعمال الفظيعة التي وقعت مؤخرا، ولا سيما الذين فقدوا أطرافهم.
    The Ugandan contingent, however, provided emergency medical assistance to the affected civilian population and to combatants of both sides. UN غير أن الوحدة الأوغندية قدمت مساعدة طبية طارئة إلى السكان المدنيين المتضررين وكذلك إلى المقاتلين من الجانبين.
    Well, last time I checked, there weren't too many relaxing emergencies. Open Subtitles آخر مرة تأكدت، لم تكن هناك حالات طارئة هادئة كثيرا
    This extraordinary engagement is an emergency response to prevent the possible loss of life. UN إذ يجيءُ توجيه هذه الضربة الاستثنائية استجابةً منا لحالةٍ طارئة بهدف درء احتمال وقوع أي خسائر في الأرواح.
    The Chairperson informed the participants that, owing to unforeseen circumstances, Ms. Johm was not able to attend the meeting. UN وأبلغت الرئيسة المشاركين، إن السيدة جوهم لم تتمكن من حضور الإجتماع بسبب ظروف طارئة.
    The rare submissions where ex post facto cases are not conducted on an emergency or urgency basis are evaluated on a case-by-case basis. UN أما الحالات النادرة التي تقدم فيها طلبات اعتماد بأثر رجعي في ظروف غير طارئة أو عاجلة، فإن كل طلب يخضع للتقييم على حدة.
    Woman: Code blue, I.C.U., room 4. Open Subtitles حالة طارئة ,غرفة العناية المركزه ,الغرفة 4
    Listen, babe, we have a situation here, all right? Open Subtitles اسمعيني يا فتاة لدينا حالة طارئة هنا، فهمتِ؟
    I've got a situation right here. No, it's a possible Code Pink. Open Subtitles ــ لدي حالة طارئة هُنا ــ لا , من المحتمل أنّها كود وردي
    This was the first trial for the United Nations in using inter-mission cooperation to meet large-scale, immediate surge requirements for infantry battalions, formed police units and air assets. UN وهذه هي التجربة الأولى التي تستخدم فيها الأمم المتحدة مفهوم التعاون بين البعثات لتلبية احتياجات طارئة فورية كبيرة لكتائب المشاة ووحدات الشرطة المشكلة والأصول الجوية.
    The Regulations also state that, unless the interests of the service oppose it, a public servant may request, orally or in writing, once a year a period of leave of absence of up to two weeks on the grounds of exceptional circumstances. UN وتنص تلك اللوائح التنظيمية أيضاً على أنه يجوز لموظف حكومي أن يطلب شفوياً أو خطياً مرة واحدة في السنة، ما لم يتعارض ذلك مع مصلحة الدائرة، فترة إجازة استيداع يمكن أن تبلغ أسبوعين بسبب وجود ظروف طارئة.
    The greater challenge was to integrate evaluation into the programme cycle so that it was not just an afterthought. UN وتمثل التحدي اﻷكبر في إدماج التقييم في الدورة البرنامجية بحيث لا يكون مجرد فكرة طارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more