The Court has authorized further investigation As long as the Spanish approve. | Open Subtitles | المحكمة رخّصت بالذهاب بعيدًا في التحقيق طالما أنّ السلطات الاسبانية موافقة |
To paraphrase the words of the Secretary-General at the Security Council summit (S/PV.6191), As long as nuclear weapons exist, so do the risk of proliferation and the threat of nuclear terrorism. | UN | وباستخدام عبارات الأمين العام، طالما أنّ الأسلحة النووية موجودة سيبقى خطر الانتشار النووي والإرهاب النووي قائماً. |
Hey, As long as it's coming out of your cut. | Open Subtitles | لا بأس طالما أنّ المبلغ سيخصم من حصّتك في الأرباح |
Oh, don't worry. Soldiers' home will stay open As long as there are veterans who need it. | Open Subtitles | منزل الجنود سيبقى مفتوحاً طالما أنّ هناك مُحاربين في حاجة إليه. |
That As long as the logic fits, you can be the most brutal person | Open Subtitles | طالما أنّ المنطق يناسب، يمكن أن تكون الشخص الأكثر وحشية. |
As long as I'm not called up to volunteer-- sure. | Open Subtitles | بالتأكيد طالما أنّ لا يتم إستدعائي للتطوّع. |
As long as we have a killer running around, I need him somewhere safe. | Open Subtitles | طالما أنّ لدينا قاتل طليق، فإنّي أحتاجه في مكانٍ آمن. |
As long as the substrate beneath the tile isn't rotted. | Open Subtitles | طالما أنّ الدعامة تحت البلاطة ليست متعفّنة |
As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by. And what then? | Open Subtitles | طالما أنّ لا شيء منه قد فسد، فسيكون لدينا طعام كافٍ. |
So... You can visit with our child As long as one of us are present. | Open Subtitles | لذا بإمكانك زيارة طفلتنا طالما أنّ أحدنا حاضر |
As long as they can get to us, they have leverage to turn Alex. | Open Subtitles | طالما أنّ بإمكانهم الوصول إلينا سيكون لديهم النفوذ لتجنيد أليكس. |
I don't need Bill to be all things As long as my home and my family stays intact. | Open Subtitles | لا حاجة بي ليكون بيل كل شيء طالما أنّ بيتي وعائلتي سيبقيان متماسكين. |
So loving two people at once is fine As long as one of them is dying? | Open Subtitles | إذن فلا بأس بحبّ شخصين بالوقت ذاته طالما أنّ أحدهما يحتضر؟ |
I don't care if I pay, As long as the people who pocketed my premiums for the last nine years also pay. | Open Subtitles | لا آبه إذا دفعتُ طالما أنّ القوم الذين يُحصّلون أقساط تأميني للسنوات التسع الأخيرة يدفعون أيضاً |
As long as the secret's out, you know, we're always looking for new members. | Open Subtitles | طالما أنّ السرّ قد ذاع، فإنّنا نبحث عن أعضاء جدد |
As long as the mother is in good health, consider this mishap a draft, a promise of what is soon to come. | Open Subtitles | طالما أنّ الأمّ في أتمّ الصحّة، إعتبر تلك الحادثة مقدّمة، لما هو موعودٌ بقدومه |
Look, As long as that generator is emitting that pulse, we'll have little if any chance of responding to Atlantis if they radio. | Open Subtitles | أنظر,طالما أنّ المولّدِ يَبْعثُ ذلك النبضِ عِنْدَنا فرصة ضئيلة للرَدّ على أطلانطس إن كلَمونا |
We're entitled to freedom of expression outside the school grounds As long as it doesn't reflect poorly on the school. | Open Subtitles | نحن مخوّلين بالتعبير كما يحلو لنا خارج المدرسة، طالما أنّ ذلك لا يسيء للمدرسة |
so long as their goals are to blow 300 bucks on your bogus real estate system. | Open Subtitles | طالما أنّ أهدافهم هي إنفاق 300 دولار على نظام عقاراتك المُزيّف. |
Dad, why are we wearing these suits if the nanites are dead? | Open Subtitles | لمَ نرتدي حلّات طالما أنّ النانويتس ميتة؟ |