"طريقهما" - Translation from Arabic to English

    • their way
        
    • en route
        
    • travelling
        
    • way to
        
    • through which
        
    • are on the path
        
    On their way there the brothers were shot and killed by soldiers. UN وفي طريقهما إلى هناك قام الجنود بإطلاق الرصاص على الشقيقين وقتلهما.
    Best to get out of their way and let them fight. Open Subtitles الطريقة الأمثل هي أن تبتعد عن طريقهما و تجعلهما تتقاتلان
    And then 15 minutes later on their way out. Open Subtitles هاهما بعد 15 دقيقة في طريقهما الى الخارج
    In reality, both the State and society have found their way into marital confidences. UN والواقع أن الدولة والمجتمع كليهما وجدا طريقهما للتدخل في خصوصيات الزوجين.
    The two aircraft had arrived in Khartoum from the Fujairah International Airport in the United Arab Emirates and were en route to N'Djamena. UN وقد وصلت الطائرتان إلى الخرطوم قادمتين من مطار الفجيرة الدولي بالإمارات العربية المتحدة وكانتا في طريقهما إلى نجامينا.
    On their way to the new buildings, Apache helicopters began shelling them. UN وفي طريقهما إليه، بدأت طائرات أباتشي المروحية بقصفهما.
    The helicopters were later detained by Russian customs, on their way to Freetown in Sierra Leone, without a valid export licence. UN وفي وقت لاحق احتجزت الجمارك الروسية طائرتي الهليكوبتر وهما في طريقهما إلى فريتاون في سيراليون من دون ترخيص تصدير صحيح.
    I took a pair of scissors and was going to attack them, but they were already down the stairs and on their way out. UN أمسكت مقصا وهممت بالهجوم عليهما، لكنهما كانا في أسفل السُلم وفي طريقهما إلى الخارج.
    The lawyers were stopped on their way to the house. UN وقد أُوقف المحاميان وهما في طريقهما إلى المنزل.
    Nevertheless, we can provide some examples: two daughters of the same mother, aged 8 and 11, were intercepted in Dakar on their way to Spain. UN بيد أنه يمكننا تقديم بعض الأمثلة: عُثر على أختين تبلغان من العمر 8 و 11 سنة في طريقهما إلى إسبانيا.
    Later that day, they lost their way and asked a travel agent where the metro station was located. UN ولاحقاً في ذلك اليوم ضلاّ طريقهما وسألا وكيل سفر عن موقع محطة القطار.
    They were on their way to Kantalai and Colombo respectively: 22 people were killed in the explosions; 75 others were injured. UN وكانت الحافلتان في طريقهما الى كانتلاي وكولومبو: وأدى الحادث الى مقتل ٢٢ شخصاً وإصابة ٥٧ آخرين بجروح.
    She was in their way, Stan. She was dangerous and she was threatening them. Open Subtitles ‫كانت تعترض طريقهما يا ستان ‫كانت خطرة وكانت تهددهما
    Who are on their way to determine if anything was taken from the SCIF. Open Subtitles الذين فى طريقهما لتحديد إذا تمت سرقة أى شئ أم لا
    They're on their way back home right now, and Mrs. Johnson's inside the house. Open Subtitles إنهما في طريقهما للمنزل الان و السيدة جونسون بداخل المنزل
    We see this sort of pattern when a person resorts to paying their way in cash. Open Subtitles نحن نرى هذه الأنماط عندما يلجأ الزوج لشق طريقهما بالنقد
    They're on their way up right now with the will documents for us to initial. Open Subtitles إنهما الأن في طريقهما الذي سيعقد الوثائق بالنسبة لنا نحنُ الاولين
    They said they're on their way home, just as soon as they do some shopping. Open Subtitles قالتا أنهما في طريقهما للمنزل، فقط حالما يقومان ببعض التسوق
    FBI and Homeland Security are on their way. Open Subtitles إنَّ المباحثَ الفيدراليّةَ والأمنُ الوطنيُّ في طريقهما إلينا
    - en route to HQ, 10 minutes out. Open Subtitles في طريقهما إلى المقرّ الرئيس، على بُعد 10 دقائق.
    9/10/93. Two UNHCR international staff members and local staff were stopped while travelling between the airport and the town and were subjected to an armed attack by unidentified assailants. UN ٩/١٠/٩٣ - استوقف اثنان من موظفي المفوضية الدوليين والمحليين في طريقهما من المطار إلى المدينة وتعرضا لهجوم مسلح من قبل مهاجمين لم تعرف هويتهم.
    Arm's on the way to the lab to be ID'd. Open Subtitles إنَّ الذراعين في طريقهما للمختبر حتى يتم إكتشافُ هويتهما
    The network and the mechanism through which Child 21 will be implemented, requires functional certainty both at the national and local levels. UN وتتطلب الشبكة والآلية اللتان ستُنفذ عن طريقهما الخطة وجود يقين عملي على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما.
    Competitiveness within work groups is no longer tolerated, and the headquarters and regional offices are on the path to full integration. UN فالمنافسة بين أفرقة العمل لم تعد يُسمح بها، وأصبح المقر والمكاتب الإقليمية في طريقهما إلى التكامل التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more