"طفولة" - Arabic English dictionary

    "طفولة" - Translation from Arabic to English

    • childhood
        
    • childhoods
        
    • growing up
        
    • kid
        
    • Enfance
        
    Suffice it to say, mine was not a happy childhood. Open Subtitles يكفي أن أقول أن طفولتي لم تكُن طفولة سعيدة
    Now that I think about it, Missy had a pretty sad childhood. Open Subtitles الآن أنا أفكر في ذلك، ميسي كانت لديها طفولة حزينة جدا
    We used to steal apples from there during childhood. Open Subtitles نحن كنّا نسرق التفاح من هناك أثناء طفولة.
    Now I can't look a golden childhood in the mouth, can I? Open Subtitles الآن لا يبدو لي طفولة ذهبية في تعابيري، أليس كذلك ؟
    I had no real childhood. I was an imitation adult. Open Subtitles لم تكن لدي طفولة حقيقية كنت أحث على البلوغ
    I think I know why he had a childhood so difficult. Open Subtitles حسن، أعتقد أننا نعرف لماذا كان يعاني طفولة معذبة هنا
    You have to believe that every parent screws up every child or you were screwed out of a decent childhood. Open Subtitles لا بد من ان تؤمن ان كل والد يخرب كل طفل او انك قد خربت من طفولة لائقة
    Let us wish them a peaceful and happy childhood and work together towards that end. UN فلنتمنى لهم طفولة هانئة وسعيدة، ولنعمل معا لتحقيق ذلك الهدف.
    The public task is to support and complement parents so that good and secure childhood conditions can be guaranteed to every child. UN أما واجب المجتمع فهو دعم وتكميل دور الأبوين من أجل ضمان طفولة جيدة وآمنة لكل طفل.
    This extends to providing various programmes that make it possible for both parents to participate in and take responsibility for the child's childhood. UN ويمتد ذلك ليشمل تقديم برامج مختلفة تمكن الوالدين من الإسهام في طفولة الطفل وتحمل المسؤولية تجاهها.
    In the past decade, such conflicts have killed more than 2 million boys and girls and deprived millions more of everything that constitutes a normal childhood. UN وخلال العقد الماضي، قتلت تلك الصراعات أكثر من مليونين من البنين والبنات، وحرمت ملايين غيرهم من كل شيء يمثل طفولة عادية.
    Within the framework of the programme " A Safe childhood 2010, " several initiatives are in progress. UN وفي إطار برنامج " طفولة آمنة 2010 " ، هناك العديد من المبادرات الجاري تنفيذها.
    Together, we owe the children of Cuba a happy childhood. UN وجميعنا مدينون بضمان طفولة سعيدة ﻷطفال كوبا.
    Nobody has the right to deprive the children of any people of a happy childhood for the purpose of achieving any goals whatsoever. UN وليس ﻷحد الحق في حرمان أطفال أي شعب من طفولة سعيدة لغرض تحقيق أي هدف مهما كان.
    to protect the interests of the mother and children by every possible means and to ensure a happy childhood for every child; UN حماية مصالح اﻷم واﻷطفال بكل الوسائل الممكنة وتأمين طفولة سعيدة لكل طفل؛
    We had begun to visualize, among other things, a peaceful and secure childhood for the Palestinian children. UN وكنا قد بدأنا نتصور ونتخيل، ضمن جملة أمور، طفولة وديعة وآمنة لﻷطفال الفلسطينيين.
    I had a tough childhood, I was picked on. Open Subtitles عانيتُ طفولة قاسية، فقد تمّ التنمّر عليّ.
    Or I could provide a fun, entertaining evening that will only enrich my daughter's childhood. Open Subtitles أو يمكن أن أقدم ليلة ممتعة ومسلية ستقوم فقط بإثراء طفولة ابنتي.
    He's a product of his childhood, and he had an awful childhood. Open Subtitles انه محصول طفولته وهو كانت لديه طفولة شنيعة
    A lot of guys in that clubhouse had rough childhoods. Open Subtitles الكثير من اللاعبين هٌنا عانوا من طفولة صعبة
    One serious part of my life... growing up with Uncle Ben and Aunt May, a pretty typical childhood, until the radioactive spider- bite. Open Subtitles تربيت مع عمي بين وعمتي ماي , طفولة عادية جدا الى ان عضني عنكبوت
    Well, uh, I just wanna say, we're so glad to have you in town and, uh, maybe I'll get to find out a little bit more about what this one was like as a kid, huh? Open Subtitles أؤكد لك أننا مسروران لوجودك في المدينة. ربما سأتعرف أكثر على طفولة هذه المرأة.
    The 2003 publication " Enfance blessée, l'utilisation des enfants des conflits armés en Afrique centrale " , 2003, further observes that in the Democratic Republic of the Congo there is recruitment by abduction of very young children (starting at 6) to serve as guards of sacred items. UN ويشير تقرير عام 2003 المعنون " طفولة مهانة - استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة في أفريقيا الوسطى " ، 2003()، إلى أن أطفالاً في سن مبكرة جداً (منذ السادسة) يتعرضون في جمهورية الكونغو الديمقراطية للاختطاف ثم يستخدمون لحراسة المقدسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more