minor amendments to 15 existing laws were also adopted. | UN | واعتُمدت أيضا تعديلات طفيفة على 15 قانونا ساريا. |
Audit observations on financial matters referred, in general, to minor issues, indicating that effective internal financial controls are in place. | UN | وقد أشارت ملاحظات مراجعة الحسابات إلى مسائل طفيفة بوجه عام، ممّا يدلّ على تطبيق ضوابط مالية داخلية فعّالة. |
These are very slight increases from the situation in 2004. | UN | وهناك زيادات طفيفة للغاية عن الحالة في عام 2004. |
Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. | UN | وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب. |
In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. | UN | وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله. |
Opposing militant forces activity increased slightly but was within expected seasonal norms. | UN | شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة. |
He hoped that the next General Conference session would adopt a full budget without cuts or allow a small increase. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد دورة المؤتمر العام القادمة ميزانية كاملة بدون اقتطاعات أو السماح بزيادة طفيفة. |
minor changes were also introduced in the United States tax schedule at the federal level for 2014. | UN | ولقد أُجريت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014. |
The helicopter rotor was damaged and two crew members sustained minor injuries. | UN | ولحقت أضرار بمراوح الطائرة وأصيب اثنان من أفراد طاقمها بجروح طفيفة. |
minor and final clean-up activities were recommended at selected sites. | UN | وأوصيَ بتنفيذ أعمال تنظيف طفيفة ونهائية في مواقع مختارة. |
The grenade caused only minor damage and there were no reported injuries. | UN | ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Reported irregularities were of a minor nature and had not affected the results in any significant way. | UN | وذكر أن المخالفات المبلغ عنها كانت طفيفة في طبيعتها ولم تؤثر في النتائج تأثيرا جوهريا. |
Paragraph 3 - I removed brackets around reference to financial information and made minor editorial changes to improve consistency | UN | الفقرة 3: أزلتُ الأقواس المعقوفة من حول الإشارة إلى المعلومات المالية، وأجريت تغييرات تحريرية طفيفة لتحسين الاتساق. |
Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. | UN | وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة. |
This represents a slight increase from 2010, when job application and recruitment processes accounted for 20 per cent of the cases. | UN | ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا. |
Since 2009, there has been a slight overall increase in the prevalence and number of people illicitly using drugs. | UN | ومنذ عام 2009، طرأت زيادة إجمالية طفيفة على مدى انتشار المخدِّرات وعدد الذين يستعملونها بطريقة غير مشروعة. |
School apparent retention rates from years 7 and 8 to Year 12 for both boys and girls have decreased slightly since 2005. | UN | وقد انخفضت معدلات الاستبقاء من المدارس للسنوات 7 و 8 إلى 12 بالنسبة للبنين والبنات بصورة طفيفة منذ عام 2005. |
The proportion of women in senior positions increased slightly. | UN | وزادت نسبة النساء في الوظائف العليا بدرجة طفيفة. |
Only through such measures will Russia be able to slightly improve stability and security in the region. | UN | فبهذه الإجراءات وحدها ستكون روسيا قادرة على إدخال تحسينات طفيفة على الاستقرار والأمن في المنطقة. |
small increase in representation at central and local government following elections | UN | زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات |
The actual demands of the workload experienced during recent cases have indicated the need for a further minimal increase in the staff. | UN | واتضح من احتياجات العمل الفعلية، التي برزت خلال القضايا الأخيرة، أن هناك حاجة إلى إجراء زيادة طفيفة في عدد الموظفين. |
A total of 36 UNRWA schools were lightly damaged. | UN | ولحقت أضرار طفيفة بما مجموعه 36 مدرسة من مدارس الأونروا. |
A little professional courtesy would make this a lot less awkward. | Open Subtitles | كياسةٌ إحترافية طفيفة من شأنها أن تجعل الأمر أقل حرجاً |
His wife received light injuries from shrapnel and broken glass. | UN | وأصيبت زوجته بجروح طفيفة جراء تطاير الشظايا والزجاج المهشم. |
I would therefore appeal to donors to consider making such equipment available, and would envisage a modest increase in UNOMSIL's public information staff accordingly. | UN | لذلك أناشد المانحين أن ينظروا في إتاحة هذه المعدات، وبناء على ذلك، سأفكر في زيادة طفيفة في عدد موظفي اﻹعلام بالبعثة. |
To date, there have been only a few minor lost-time work-related injuries to construction workers on the project after over 3 million person-hours of work. | UN | وحتى الآن لم تحدث سوى بضع إصابات عمل طفيفة أثناء وقت العمل لحقت عمال التشييد بالمشروع بعد أكثر من 3 ملايين ساعة عمل. |
There was a marginal increase of 0.86 per cent in expenditure. | UN | وكانت هناك زيادة طفيفة قدرها 0.86 في المائة في النفقات. |
The Latin America, European countries, as well as Arab States have marginally increased their percentage share of total United Nations procurement. | UN | وازدادت زيادة طفيفة النسبة المئوية لحصة منطقة أمريكا اللاتينية وبلدان أوروبا من مجموع مشتريات الأمم المتحدة. |
No injuries were sustained, and damage to property was insignificant. | UN | ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة. |
However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. | UN | بيد أنه لوحظت أعراض طفيفة في الحالات التي كُررت فيها الجرعات. |
The cost of miscellaneous expendables is being increased minimally in 2009 and 2010 to take into account inflation. Resource use is being monitored constantly to maintain low expenditure levels. | UN | تجري زيادة تكاليف السلع المستهلكة المتنوعة بصورة طفيفة في 2009 و2010 لمراعاة معدلات التضخم، ويجري رصد استخدام الموارد على الدوام للمحافظة على الإنفاق عند مستوى منخفض. |