"طلبات من" - Translation from Arabic to English

    • requests from
        
    • applications from
        
    • requests by
        
    • requests of
        
    • request from
        
    • submissions from
        
    • requests had been received from
        
    • demands from
        
    • of requests
        
    • demand from
        
    • applications by
        
    • requests made by
        
    • orders of
        
    • requests are
        
    • applications for
        
    He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. UN وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة.
    requests from some 30 countries for expert assistance in managing their year 2000 programmes have been met. UN وقد لبيت طلبات من نحو ٣٠ بلدا لمساعدتها بالخبراء في إدارة برامجها المتعلقة بعام ٢٠٠٠.
    The United Nations, other organizations and Governments should respond positively to any requests from Cambodia for assistance. UN وينبغي أن تستجيب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى والحكومات ﻷية طلبات من كمبوديا للحصول على المساعدة.
    She urged the representatives to encourage applications from their States. UN وحثّت الممثلين على تشجيع تقديم طلبات من جانب دولهم.
    requests by non-governmental organizations to be heard by the Economic and Social Council UN طلبات من المنظمات غير الحكومية لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Law of Extradition prescribes the requirements and procedures of extradition of fugitives upon requests from foreign countries. UN أما قانون التسليم فهو يصف شروط وإجراءات تسليم الهاربين بناء على ورود طلبات من البلدان الأجنبية.
    Since 1989, it has received 406 requests from Member States and provided assistance to 107 Member States. UN فمنذ عام 1989، تلقت 406 طلبات من دول أعضاء وقدمت المساعدة إلى 107 دول أعضاء.
    We were getting requests from so many media from around the country... Open Subtitles كانت تأتينا طلبات من العديد من جهات الإعلام من جميع الولايات
    requests from non-governmental organizations to be heard by the Council UN طلبات من منظمات غير حكومية ليستمع إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The non-completion of the output resulted from the absence of requests from UNICEF UN يعزى عدم تحقيق هذا الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف
    To date, the Secretariat has received requests from over 85 Parties to be part of this effort. UN وحتى الآن تلقت الأمانة طلبات من أكثر من 85 طرفاً للمشاركة في هذا المجهود.
    The non-completion of the output resulted from the absence of requests from UNICEF UN يُعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم ورود أي طلبات من جانب اليونيسيف
    Maps were produced based on requests from various components of the Operation UN وُضعت الخرائط بناء على طلبات من مختلف العناصر المكونة للعملية
    requests from non-governmental organizations to be heard by the Economic and Social Council UN طلبات من منظمات غير حكومية ليستمع إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The hotlines also receive requests from citizens for assistance to individuals who have become victims of human trafficking. UN وتتلقى الخطوط الساخنة أيضا طلبات من المواطنين بتقديم المساعدة للأفراد الذين أصبحوا ضحايا الاتجار بالبشر.
    Job adverts in general do target men and women with some specifically encouraging applications from women. UN وإعلانات العمل تستهدف بوجه عام الرجال والنساء وبعضها يشجع على وجه التحديد تلقي طلبات من النساء.
    In most cases, procedures do not allow applications from United Nations agencies. UN وفي معظم الحالات لا تسمح الإجراءات بقبول طلبات من وكالات الأمم المتحدة.
    Following requests by the insurance company, the staff member reimbursed the company for the full amount of the payments made. UN وبعد طلبات من شركة التأمين، سدد الموظف للشركة كامل مبلغ المبالغ المدفوعة.
    The same result was reached in a case where the buyer accepted several requests of the seller to extend the time for delivery. UN وقد تمّ التوصّل إلى النتيجة نفسها في حالة قبل بها المشتري عدّة طلبات من البائع بتمديد فترة التسليم.
    No request from Member States UN لم ترد أي طلبات من الدول الأعضاء
    UNMIK received 104 submissions from the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on matters related to the Kosovo Trust Agency and provided the required legal work. UN تلقت بعثة الأمم المتحدة 104 طلبات من الدائرة الخاصة للمحكمة العليا لكوسوفو بشأن مسائل تتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية وأجرت العمل القانوني اللازم.
    Following the first announcement requests had been received from Bosnia and Herzegovina and the Republic of Moldova, and following the second from the Comoros and Tajikistan. UN وما أن ظهر اﻹعلان اﻷول حتى وردت طلبات عن البوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا، وما أن ظهر اﻹعلان الثاني حتى وردت طلبات من جزر القمر وطاجيكستان.
    The sheer breadth of change and people-focused development have created new social realities, as well as demands from people never heard before. UN وأوجد نطاق التغيير والتنمية المرتكزة على البشر واقعا اجتماعيا جديدا، كما أوجد طلبات من الناس لم يسمع بها من قبل.
    This programme continues to attract demand from potential beneficiary countries, and is supported by a broad range of donors. UN وما زال هذا البرنامج يجتذب طلبات من البلدان المستفيدة المحتملة ويحصل على دعم من مجموعة واسعة من المانحين.
    Montenegro has to date received six applications by asylum-seekers, and the delegation referred to Montenegro as an attractive destination for asylum-seekers and that it is also seen as a transit country. UN وقد تسلمت حكومة الجبل الأسود حتى تاريخه ستة طلبات من طالبي اللجوء، وأشار الوفد إلى أن جمهورية الجبل الأسود جاذبة لطالبي اللجوء وأنها تُعتبر كذلك من بلدان العبور.
    Following up on requests made by the Government of Azerbaijan, UNDP was made responsible for supporting the development of a national mine action programme. UN واستجابة إلى طلبات من حكومة أذربيجان، أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية دعم إعداد برنامج وطني لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    One box of number 7 and 3 orders of number 12. Open Subtitles "صندوق واحد من الرقم 7 وثلاث طلبات من الرقم 12."
    If any requests are received from persons or organizations in any way involved in Iran's uranium enrichment activities, they will be categorically denied, in accordance with the principles of export control, the legislation in force and the international obligations of the Republic of Kazakhstan. UN وفي حالة ورود طلبات من هذا النوع من أشخاص أو كيانات من المشاركين بأية طريقة في أنشطة إيران في مجال تخصيب اليورانيوم، سيُعلن عن رفضها بشكل قاطع وفقا لمبادئ الرقابة على الصادرات، وأحكام القوانين المعمول بها والالتزامات الدولية لجمهورية كازاخستان.
    Because of the Centre's location, the demand is high in Cameroon, and the Centre continues to encourage other countries of the subregion to submit applications for qualified interns. UN وبسبب موقع المركز، كان الطلب على البرنامج مرتفعا في الكاميرون، وما برح المركز يشجع البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية على تقديم طلبات من أجل المتدربين المؤهلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more