"طوال السنوات" - Translation from Arabic to English

    • over the years
        
    • throughout the years
        
    • years the
        
    • All the years
        
    • In all my years
        
    • years and
        
    Experience over the years has taught us all that these three goals are themselves interrelated and mutually reinforcing. UN لقد علمتنا التجربة طوال السنوات الماضية جميعا أن هذه اﻷهداف الثلاثة متكاملة ويدعم كل منها اﻵخر.
    over the years, the Government of the Sudan has constantly called for a ceasefire as a key to the creation of a suitable climate for peace negotiations. UN لقد ظلت حكومة السودان طوال السنوات المنصرمة تدعو دائما لوقف إطلاق النار كمدخل أساسي يوفر المناخ الملائم للتفاوض السلمي.
    The many resolutions and decisions that it had adopted over the years should now be implemented. UN ويتعين الآن تنفيذ العديد من القرارات والمقررات التي اعتمدتها طوال السنوات.
    All the checks that you sent her throughout the years. Open Subtitles كل الشيكات التي أرسلتها لها طوال السنوات
    Allow me, Mr. President, to take this opportunity to express my delegation's sincere gratitude to the Under-Secretary-General for Legal Affairs, Mr. Fleischhauer, and to his staff for their dedicated efforts throughout the years. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتنان وفد بلدي لوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، السيد فلايشهاور وموظفيه على جهودهم المتفانية طوال السنوات الماضية.
    Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization. UN كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة.
    Since then, these posts have been included in all subsequent budgets of the United Nations with minor changes over the years. UN ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة.
    The United Nations has over the years provided a forum for intensive dialogue on all issues. UN لقد وفرت اﻷمم المتحدة طوال السنوات محفلا للحوار المكثف حول كافة القضايا.
    He injected himself with experimental DNA over the years, documented in his own handwriting, including serums with cross-species DNA. Open Subtitles حقن نفسه بأحماض نووية قيد التجريب طوال السنوات موثقة في مذكرة بخطّ يده، بما فيها أمصال لأحماض نووية غير بشرية
    Oh... well then thanks for all the first aid over the years. Open Subtitles اوه، شكرا لك على العلاج طوال السنوات الماضية
    All the millions you've collected over the years, what have you got to lose? Open Subtitles بالملايين الذي جنيتها طوال السنوات ماذا لديك لتخسره ؟
    We've stayed in touch over the years. Open Subtitles لقد كنا على اتصال دائم طوال السنوات الماضيه
    I've sent a lot of people into action over the years and more than a few didn't come back. Open Subtitles لقد أرسلت الكثير من الناس للعمل طوال السنوات
    over the years the Assembly has passed resolution after resolution calling for a just, comprehensive and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict and the Palestine question that lies at its core. UN لقد اتخذت الجمعية، طوال السنوات القرار تلو القرار مطالبة بتسوية عادلة ودائمة للصراع العربي الاسرائيلي والقضية الفلسطينية التي تعتبر لب هذا الصراع.
    The truth is that over the years we have been used as a diversion to distract the Argentine people from the misery imposed on them by their own Governments from time to time. UN والحقيقة هي أننا قد استخدمنا طوال السنوات الماضية كعنصر مفرق لتشتيت انتباه الشعب اﻷرجنتيني عن البؤس المفروض عليه من جانب حكوماته من وقت ﻵخر.
    Jordan has been an active and fully involved founding member of the Human Rights Council and, throughout the years since the establishment of the Council, has played a vital role in the formation of its work. UN والأردن عضوٌ مؤسس فاعل في مجلس حقوق الإنسان، ما فتئ يشارك في أنشطته مشاركة كاملة، حيث اضطلع بدور حيوي في رسم مسار أعمال المجلس طوال السنوات التي تلت إنشاءه.
    9. This is not to deny that there have been some constructive developments throughout the years in regard to the country's development and engagement with the international community. UN 9- ولا يعني هذا إنكار بعض التطورات البنّاءة التي حدثت طوال السنوات في تنمية هذا البلد وارتباطه مع المجتمع الدولي.
    He is here today, and I wish to thank him on behalf of my Government for his cooperation with and support to Colombia throughout the years in which he has held that honourable post. UN هو اليوم حاضر، وأود أن أشكره بالنيابة عن حكومتي على تعاونه مع كولومبيا ودعمه لها طوال السنوات التي تولى فيها هذا المنصب المشرف.
    In particular, most or all of the efforts of Indigenous peoples throughout the years in regard to the draft U.N. Declaration could be wiped out or severely diminished. UN وبوجه خاص، فإن معظم أو جميع الجهود التي بذلتها الشعوب الأصلية طوال السنوات فيما يتعلق بمشروع إعلان الأمم المتحدة قد يزول أثرها أو تنخفض أهميتها انخفاضا حادا.
    Throughout these 3 years, the Federation has actively participated in different meetings organised by the United Nations, such as: UN شارك الاتحاد طوال السنوات الثلاث الأخيرة بنشاط في اجتماعات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة، مثل:
    You know, in All the years we've lived in this house, Open Subtitles أتعلمين، طوال السنوات التي عشناها في هذا المنزل،
    In all my years of holding a gavel, this has never occurred. Open Subtitles لم يحدث هذا معي قط طوال السنوات التي قضيتها في تنظيم جلسات المزاد
    The area has seen much conflict over the last 20 years, and many sources of conflict remain. UN فقد شهدت هذه المنطقة الكثير من الصراعات طوال السنوات العشرين الماضية ولا يزال العديد من مصادر الصراعات موجودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more