Experience over the years has taught us all that these three goals are themselves interrelated and mutually reinforcing. | UN | لقد علمتنا التجربة طوال السنوات الماضية جميعا أن هذه اﻷهداف الثلاثة متكاملة ويدعم كل منها اﻵخر. |
over the years, the Government of the Sudan has constantly called for a ceasefire as a key to the creation of a suitable climate for peace negotiations. | UN | لقد ظلت حكومة السودان طوال السنوات المنصرمة تدعو دائما لوقف إطلاق النار كمدخل أساسي يوفر المناخ الملائم للتفاوض السلمي. |
The many resolutions and decisions that it had adopted over the years should now be implemented. | UN | ويتعين الآن تنفيذ العديد من القرارات والمقررات التي اعتمدتها طوال السنوات. |
All the checks that you sent her throughout the years. | Open Subtitles | كل الشيكات التي أرسلتها لها طوال السنوات |
Allow me, Mr. President, to take this opportunity to express my delegation's sincere gratitude to the Under-Secretary-General for Legal Affairs, Mr. Fleischhauer, and to his staff for their dedicated efforts throughout the years. | UN | واسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص امتنان وفد بلدي لوكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، السيد فلايشهاور وموظفيه على جهودهم المتفانية طوال السنوات الماضية. |
Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization. | UN | كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة. |
Since then, these posts have been included in all subsequent budgets of the United Nations with minor changes over the years. | UN | ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة. |
The United Nations has over the years provided a forum for intensive dialogue on all issues. | UN | لقد وفرت اﻷمم المتحدة طوال السنوات محفلا للحوار المكثف حول كافة القضايا. |
He injected himself with experimental DNA over the years, documented in his own handwriting, including serums with cross-species DNA. | Open Subtitles | حقن نفسه بأحماض نووية قيد التجريب طوال السنوات موثقة في مذكرة بخطّ يده، بما فيها أمصال لأحماض نووية غير بشرية |
Oh... well then thanks for all the first aid over the years. | Open Subtitles | اوه، شكرا لك على العلاج طوال السنوات الماضية |
All the millions you've collected over the years, what have you got to lose? | Open Subtitles | بالملايين الذي جنيتها طوال السنوات ماذا لديك لتخسره ؟ |
We've stayed in touch over the years. | Open Subtitles | لقد كنا على اتصال دائم طوال السنوات الماضيه |
I've sent a lot of people into action over the years and more than a few didn't come back. | Open Subtitles | لقد أرسلت الكثير من الناس للعمل طوال السنوات |
over the years the Assembly has passed resolution after resolution calling for a just, comprehensive and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict and the Palestine question that lies at its core. | UN | لقد اتخذت الجمعية، طوال السنوات القرار تلو القرار مطالبة بتسوية عادلة ودائمة للصراع العربي الاسرائيلي والقضية الفلسطينية التي تعتبر لب هذا الصراع. |
The truth is that over the years we have been used as a diversion to distract the Argentine people from the misery imposed on them by their own Governments from time to time. | UN | والحقيقة هي أننا قد استخدمنا طوال السنوات الماضية كعنصر مفرق لتشتيت انتباه الشعب اﻷرجنتيني عن البؤس المفروض عليه من جانب حكوماته من وقت ﻵخر. |
Jordan has been an active and fully involved founding member of the Human Rights Council and, throughout the years since the establishment of the Council, has played a vital role in the formation of its work. | UN | والأردن عضوٌ مؤسس فاعل في مجلس حقوق الإنسان، ما فتئ يشارك في أنشطته مشاركة كاملة، حيث اضطلع بدور حيوي في رسم مسار أعمال المجلس طوال السنوات التي تلت إنشاءه. |
9. This is not to deny that there have been some constructive developments throughout the years in regard to the country's development and engagement with the international community. | UN | 9- ولا يعني هذا إنكار بعض التطورات البنّاءة التي حدثت طوال السنوات في تنمية هذا البلد وارتباطه مع المجتمع الدولي. |
He is here today, and I wish to thank him on behalf of my Government for his cooperation with and support to Colombia throughout the years in which he has held that honourable post. | UN | هو اليوم حاضر، وأود أن أشكره بالنيابة عن حكومتي على تعاونه مع كولومبيا ودعمه لها طوال السنوات التي تولى فيها هذا المنصب المشرف. |
In particular, most or all of the efforts of Indigenous peoples throughout the years in regard to the draft U.N. Declaration could be wiped out or severely diminished. | UN | وبوجه خاص، فإن معظم أو جميع الجهود التي بذلتها الشعوب الأصلية طوال السنوات فيما يتعلق بمشروع إعلان الأمم المتحدة قد يزول أثرها أو تنخفض أهميتها انخفاضا حادا. |
Throughout these 3 years, the Federation has actively participated in different meetings organised by the United Nations, such as: | UN | شارك الاتحاد طوال السنوات الثلاث الأخيرة بنشاط في اجتماعات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة، مثل: |
You know, in All the years we've lived in this house, | Open Subtitles | أتعلمين، طوال السنوات التي عشناها في هذا المنزل، |
In all my years of holding a gavel, this has never occurred. | Open Subtitles | لم يحدث هذا معي قط طوال السنوات التي قضيتها في تنظيم جلسات المزاد |
The area has seen much conflict over the last 20 years, and many sources of conflict remain. | UN | فقد شهدت هذه المنطقة الكثير من الصراعات طوال السنوات العشرين الماضية ولا يزال العديد من مصادر الصراعات موجودا. |