"طوال الوقت" - Translation from Arabic to English

    • all the time
        
    • the whole time
        
    • all along
        
    • at all times
        
    • the entire time
        
    • this whole time
        
    • all day
        
    • all this time
        
    • full time
        
    • over time
        
    • in its entirety
        
    • fulltime
        
    • always
        
    • over the time
        
    • on a full-time basis
        
    You get to travel all the time. So many hotel points. Open Subtitles يتسنى لكِ السفر طوال الوقت و الكثير من نقاط الفنادق
    Well, it would give him something to do other than ask me how his titties look all the time. Open Subtitles حسناً ، سوف أعطيه شيئاً للقيام به ما عدا سؤالي كم حلمة ثدي لدي إنظر طوال الوقت
    I mean the women in here they lose their tempers all the time and I'm sure Franky didn't mean anything by that, darling. Open Subtitles أعني أن النساء هنا يفقدن أعصابهن طوال الوقت و أنا متأكدة أن فرانكي لم تقصد شيئاً بردة فعلها تلك يا عزيزتي
    The gym floozy was under my nose the whole time. Open Subtitles كان الصالة الرياضية بائعة الهوى تحت أنفي طوال الوقت.
    You fool. I've been one of them all along. Open Subtitles أيها الاحمق لقد كنت واحداً منهم طوال الوقت
    Look, actors don't get cast in parts all the time. Open Subtitles أنظري ، الممثّلين لا يحصلون على أدوار طوال الوقت
    I run tests like this on undergrads all the time. Open Subtitles أجري تجارب كهذه على الطلاب غير المتخرجين طوال الوقت
    We cut school to watch films all the time. Open Subtitles كنّا نفرّ من المدرسة لنشاهد الأفلام طوال الوقت
    Yeah, sure. Water mains break all the time in Alabama. Open Subtitles نعم بالطبع مواسير الماء تنكسر طوال الوقت فى ألاباما
    So people must get hurt all the time there. Open Subtitles إذاً لابد أن الناس يصابون هناك طوال الوقت
    No. But kids do dumb shit all the time. Open Subtitles لكن الأطفال يقومون ببعض الأفعال الغبيّة طوال الوقت
    So listen, two years ago, I was Suicide Girl, and I would complain about it all the time in my blog. Open Subtitles لذا اسمعوا، قبل سنتين كنت الفتاة الميالة للانتحار وكنت أشتكي من الأمر طوال الوقت في مدونتي لا أحد يفهمني
    It's okay, you're doing great. It happens all the time. Open Subtitles لا بأس,أنت تبلى بلاءً حسناً هذا يحصل طوال الوقت
    You need everything to be perfect all the time. Open Subtitles تريد أن يكون كلُ شيءٍ مثالياً طوال الوقت
    She talks about you all the time. She's so proud. Open Subtitles إنها تتحدث عنكَ طوال الوقت إنها فخورة بك للغاية
    People died, and they knew it could happen the whole time. Open Subtitles وماتَ أُناس, وإنهُم يعرفون بأنّ هذا قد، يحدث طوال الوقت.
    Turns out, this dude's been secretly running it the whole time. Open Subtitles اتضح أن هذا الشخص كان يدير الأمر سراً طوال الوقت
    I was, uh, below deck fixing the alternator the whole time. Open Subtitles لقد كنت أسفل سطح السفينه كنت أصلح المولد طوال الوقت
    This is what you suspected all along, but were afraid to articulate. Open Subtitles هذا ما كنت تظنه طوال الوقت لكن كنت خائف أن تقوله
    Despite the long working hours, she was not provided with adequate food, and her employer retained her travel documents at all times. UN ورغم طول ساعات العمل، لم يكن يقدّم للمرأة ما يكفي من الطعام، وكان صاحب العمل يحتفظ بوثائق سفرها طوال الوقت.
    Did you know that Emil didn't hold down a decent job the entire time we were married? Open Subtitles هل تعلم أن إميل لم يحتفظ بوظيفة لائقة طوال الوقت الذي كنا متزوجين فيه ؟
    Turns out this whole time I thought I wasn't trying, Open Subtitles إتضح أنه طوال الوقت كنت أظن أني لا أحاول
    He usually sits at home just drawing dolphins all day. Open Subtitles أنه دوماً يجلس في المنزل يرسم الدلافين طوال الوقت.
    Your dad must've had these in storage all this time. Open Subtitles لابد أن والدك كان يحتفظ بكل هذا طوال الوقت
    He said if you had to be my mom full time, Open Subtitles قال لو ينبغي عليك أن تظل مع أمي طوال الوقت
    Accordingly, a PKI scheme would require a digital signature management system to ensure the availability of the signature over time. UN وعليه، فإن مخطط مرفق المفتاح العمومي يتطلب نظاما لإدارة شؤون التواقيع الرقمية لضمان إتاحة التوقيع طوال الوقت اللازم.
    Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. UN وبعد الحصول على الموافقة، ينبغي أن يحضر و/أو يرأس الاجتماع أو المناسبة طوال الوقت أحد كبار أعضاء البعثة.
    The right to leave ensures that parents of small children who wish to take care of their children on a fulltime basis for a relatively long period of time can still stay in contact with their work and have the possibility of returning to the same job. UN ويضمن الحق في الإجازة أن الآباء الذين يفضلون رعاية أطفالهم طوال الوقت لفترة طويلة نسبياً يمكنهم من أن يظلوا على صلة بعملهم وأن يعودوا إلى نفس الوظيفة.
    People are angry that these tapes confirm what we've always known. Open Subtitles الناس غاضبون لكون أن هذه الأشرطة تؤكد ماعرفناه طوال الوقت.
    While UNDCP has been able to fund this large-scale alternative development project over the time necessary to eliminate the last of the opium poppy and ensure a certain consolidation of the development work funded through the project, it is envisaged that a group of bilateral and multilateral aid programmes will step in to continue the development of the Dir district without the opium poppy. UN ففي حين استطاع اليوندسيب أن يموّل هذا المشروع الكبير الخاص بالتنمية البديلة طوال الوقت اللازم للقضاء على آخر محصول من خشخاش الأفيون وأن يضمن قدراً معيناً من تعزيز الأعمال الإنمائية التي موّلت من خلال المشروع، فإن من المتوخى أن تتدخل مجموعة من برامج المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف لمواصلة تنمية مقاطعة دير بعد أن خلت من زراعة خشخاش الأفيون.
    An official car was provided to the family of the Chief Military Observer on a full-time basis and without any reimbursement to the Organization. UN كما أتيح ﻷسرة رئيس المراقبين العسكريين استخدام سيارة رسمية طوال الوقت دون سداد أي تكاليف للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more