On the contrary, it is employing every conceivable means to bury the criminal kidnapping in oblivion. | UN | بل إنها، على العكس من ذلك، تستخدم كل ما يخطر على البال من سبل لدفن ما ارتكبته من اختطاف إجرامي في طوايا النسيان. |
We hope to receive a prompt and positive response so that the legitimate claims of indigenous peoples will not be lost in the labyrinths of international bureaucracy or the oblivion of another 500 years of solitude. | UN | ونأمل أن نتلقى استجابة سريعة وإيجابية حتى لا تضيع الدعاوى المشروعة للشعوب اﻷصلية في متاهات البيروقراطية الدولية أو في طوايا نسيان ٥٠٠ عام أخرى من العزلة. |
Suffice it to say that virtually all the houses of worship - sanctuaries of spiritual life - over 700 in all, were destroyed, and the traditional script of the Mongols, an important cultural heritage of mankind, was buried in oblivion. | UN | ويكفي القول أنه جرى تدمير كل أماكـن العبــادة - أماكن الحيــاة الروحية المقدسة - التي تجاوزت في مجموعها ٧٠٠ معبد، وأن الكتاب المقدس التقليدي للمنغوليين، الذي يمثل تراثا حضاريا للانسانية، قد دفن في طوايا النسيان. |