"عائدات الجرائم" - Translation from Arabic to English

    • of proceeds of crime
        
    • proceeds of crimes
        
    • the proceeds of crime
        
    • criminal proceeds
        
    • proceeds of offences
        
    • proceeds of crime have
        
    Possession and use of proceeds of crime, however, had not yet been criminalized. UN بيد أن حيازة عائدات الجرائم واستخدامَها لم يُجرّما بعد.
    The Czech Republic provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية وصفا مفصلا لمشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    (ii) The movement of proceeds of crime or property derived from the commission of such offences; UN `2` حركة عائدات الجرائم أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    The same also applies to proceeds of crimes covered by the Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على عائدات الجرائم التي تغطيها الاتفاقية.
    Section 69 of the proceeds of crimes Act authorizes not only criminal but also civil forfeiture in corruption cases. UN ولا يخوِّل القسم 69 من قانون عائدات الجرائم المصادرة الجنائية فحسب وإنما أيضا المصادرة المدنية في قضايا الفساد.
    The Czech Republic underlined that no such measure could be applied to income and other benefits derived from the proceeds of crime. UN وأكدت الجمهورية التشيكية أنه لا يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم.
    criminal proceeds include income derived from such proceeds, and value-based confiscation is possible. UN وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    Possession and use of proceeds of crime, however, were not yet criminalized. UN بيد أن حيازة واستخدام عائدات الجرائم ليست مجرّمة بعد.
    Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    Possession and use of proceeds of crime, however, were not yet criminalized. UN بيد أن حيازة واستخدام عائدات الجرائم ليست مجرّمة بعد.
    Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    It was noted by several speakers that public financing of political parties had tended to result in a multiplication of political parties during the electoral period, which was linked to the siphoning of public funds and the laundering of proceeds of crime. UN وذكر عدة متكلمين أنَّ التمويل العمومي للأحزاب السياسية أفضى في بعض الأحيان إلى تكاثر الأحزاب السياسية أثناء فترة الانتخابات، وأنَّ هذا يرتبط بشفط الأموال العمومية وبغسل عائدات الجرائم.
    UNODC particularly engaged with banking associations and other entities in the banking sector, thereby actively seeking avenues to cooperation in topics related to the prevention and detection of transfers of proceeds of crime. UN وكثَّف المكتب أنشطته المبذولة مع الرابطات المصرفية وغيرها من كيانات القطاع المصرفي؛ ومن ثم سعى سعياً حثيثاً إلى التماس سبل التعاون في المواضيع المتعلقة بمنع عمليات تحويل عائدات الجرائم والكشف عنها.
    Portugal reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime had been incorporated in domestic law in 1993 but had been deleted from it in 2004. UN وذكرت البرتغال أن جريمة اكتساب عائدات الجرائم وحيازتها واستخدامها كانت قد أُدرجت في القانون الداخلي في عام 1993 ولكنها حُذفت منه في عام 2004.
    It was noted that there have been no cases by FICAC under the proceeds of crimes Act. UN ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم.
    The UK also possesses the ability to trace and freeze the proceeds of crimes covered by the Convention on behalf of foreign jurisdictions. UN كما أنَّ لدى المملكة القدرة على تتبع عائدات الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية وعلى تجميد هذه العائدات بالنيابة عن الولايات القضائية الأجنبية.
    Fiji has implemented article 31 of UNCAC in relevant provisions of the proceeds of crimes Act 1997 and Financial Transactions Reporting Act 2004. UN وقد نفَّذت فيجي المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الأحكام ذات الصلة من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2004.
    A financial crimes unit was established to investigate financial crimes and to apply the proceeds of crime Act to deprive criminals of their ill-gotten assets: an important development in local law enforcement. UN وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا.
    However, there is still no special law in Azerbaijan on the laundering of the proceeds of crime. UN ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم.
    The Mutual Assistance in Criminal Matters Act and the proceeds of crime Act contain relevant provisions and sanctions. UN ويحتوي قانون المساعدة المتبادلة في مجال الشؤون الجنائية وقانون عائدات الجرائم على أحكام وعقوبات في هذا الشأن.
    The above-listed laws, together with the Act on Reporting and Use of Certain Financial Transaction information, also address the identification, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. UN كما أنَّ القوانين المذكورة آنفاً تتناول، هي والقانون بشأن إبلاغِ واستعمالِ المعلومات المتعلقة ببعض المعاملات المالية، تمييزَ وتجميدَ وحجزَ عائدات الجرائم وأدواتها.
    (j) Identifying, freezing and tracing the proceeds of offences covered by this Convention, in accordance with the provisions of chapter V; UN (ي) استبانة عائدات الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وتجميدها واقتفاء أثرها، وفقا لأحكام الفصل الخامس؛
    3. If proceeds of crime have been transformed or converted, in part or in full, into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds. UN 3- إذا حُولت عائدات الجرائم أو بُدّلت، جزئيا أو كليا، إلى ممتلكات أخرى، أخضعت تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more