"عائدٌ" - Translation from Arabic to English

    • up to
        
    • going back
        
    • 's up
        
    • is up
        
    • coming back
        
    • heading back
        
    It's up to me whether you go free or not. Open Subtitles الأمر عائدٌ إليّ ما إذا كنت حرًّا أم لا.
    It's up to you. Can I tell you something personal? Open Subtitles إنه عائدٌ إليك، هل يمكنني أنا اخبارك بشيء شخصي؟
    Whether we reunite in the future is up to all of you. Open Subtitles ما إذا كنا سنلتقي في المستقبل أم لا أمرٌ عائدٌ إليكم.
    The guerare taking the body, I'm going back to sleep. Open Subtitles حُلفائنا يهمّون بأخذ الجثة و أنا عائدٌ للنوم
    How you choose to spend that time is up to you. Open Subtitles كيف تفضل أن تقضي ذلك اليوم هذا عائدٌ إليك
    You can either step up to it or not, it's up to you. We'll just hope for the best. Open Subtitles باستطاعتكإمّاالتقدمأوالتراجع، هذا عائدٌ إليكَ ، سنأمل الأفضل فقط.
    How, and whether we decide to invite the wildlife back, is up to us. Open Subtitles كيف و هل يجب أن ندعوا الحياة البريّة .. هذا أمر عائدٌ إلينا
    It's none of your business who she fucks or doesn't fuck because it's up to her. Open Subtitles ليس من شأنك من تضاجع أو من لا تضاجع لأن الأمر عائدٌ لها
    But you know, ultimately that's up to you. Open Subtitles لكن، تعلمين أن الامر بالنهاية عائدٌ لكما
    We don't want you to lose leadership, but that's up to you, not us. Open Subtitles نحن لا نريدكم أن تخسروا قيادة المجلس، لكن هذا الأمر عائدٌ لكم، لا لنا
    What the official story is, that's up to you... but I will use this... to tie you up in hearing after hearing... for the rest of your natural life if I have to. Open Subtitles ما هي القصّة الرسمية، ذلك عائدٌ لك، لكن سأستعمل هذا لإقحامك في استجواب وراء استجواب لبقيّة حياتك، إذا تطلّب الأمر.
    Now you can walk out that door or I can close it and leave... up to you. Open Subtitles بوسعك الخروج من ذاك الباب أو بوسعي أن أغلقه وأتركك هنا الأمر عائدٌ إليك.
    If it were up to you, it could go on for 10 years. Open Subtitles لو أن الأمر عائدٌ لك يمكن أن يستمر الأمر لعشر سنين
    They think their future is real. They don't know it's still up to you. Open Subtitles يعتقدون أنّ هذا هو مستقبلهم الحتمي لا يعلمون أنّ القرار عائدٌ إليك
    It's up to you to accept the charges, and declare that you were entirely responsible. Open Subtitles الأمر عائدٌ لك ما إذا أردت قبول التهمة وأن تعترف بأنك مسؤولٌ كليًّا.
    I still can't believe you're going back to work. Open Subtitles مازلتُ غير مصدّقة أنك عائدٌ للعمل
    Oh, nice to meet you. Are you... you're going back to Tokyo? Open Subtitles سررت بلقائك هل أنت عائدٌ إلى "طوكيو"؟
    He's going back to Fet's to get Eichorst. Open Subtitles إنَّه عائدٌ إلى "فيتس" لينال من إيخورست
    I'm coming back to the office right now. I'll coordinate the search operation from there. Open Subtitles إني عائدٌ للدائرة حالياً وسأنسق عملية البحث من هنا
    I just dropped my sister off. I'm heading back home. Open Subtitles لقدأوصلتُأختيللتو، وأنا عائدٌ للمنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more