As is rightly pointed out by the Secretary-General, poverty and associated problems remain a major impediment to the progress of youth worldwide. | UN | وكما أشار الأمين العام عن حق، ما زال الفقر والمشاكل المرتبطة به عائقا رئيسيا أمام تقدم الشباب على مستوى العالم. |
In the context of sustainable health financing, the financing of prevention and health-care interventions remains a major impediment to achieving progress. | UN | وفي إطار تمويل الصحة المستدامة، لا يزال تمويل الوقاية وتدخلات الرعاية الصحية عائقا رئيسيا أمام إحراز تقدم. |
Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أنّ قلة الموارد تشكّل عائقا رئيسيا أمام منع العنف ضد المرأة بشكل فعال. |
With solidarity and unity, we can overcome this illness, which has become a major obstacle to the development of our countries. | UN | إن بوسعنا، بفضل التضامن والوحدة، التغلب على هذا الداء الذي أضحى عائقا رئيسيا أمام تنمية بلداننا. |
Such inadequacy is therefore a major constraint to competitiveness and the profitability of agriculture and rural development. | UN | ولذلك، فإن هذا الضعف يشكل عائقا رئيسيا في وجه القدرة التنافسية والربحية للزراعة والتنمية الريفية. |
That creates a major barrier to development and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ويخلق ذلك عائقا رئيسيا أمام التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The persistence of a high rate of illiteracy is a major handicap when it comes to improving economic results and raising social standards. | UN | إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية. |
Anti-dumping measures have also emerged as a major impediment to international trade during the last 25 years. | UN | وقد برزت أيضا تدابير مكافحة الإغراق بوصفها عائقا رئيسيا للتجارة الدولية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية. |
The fact that the race of its staff members is not kept on record was found by the Secretariat to be a major impediment in conducting the exercise. | UN | وقد وجدت الأمانة العامة أن عدم الاحتفاظ في السجل بعرق موظفيها يشكل عائقا رئيسيا أمام إجراء هذه العملية. |
Thirdly, excessive external debt is a heavy burden for poor countries and constitutes a major impediment to economic growth and investment in their human resource development. | UN | ثالثا، تمثل الديون الخارجية عبئا ثقيلا على البلدان الفقيرة وتشكل عائقا رئيسيا للنمو والاستثمار في تنمية المورد البشري. |
This is a major obstacle to providing assistance to Governments and to those members of society who need it. | UN | ويشكل ذلك عائقا رئيسيا لتقديم المساعدة إلى الحكومات وإلى أعضاء المجتمع الذين هم بحاجة إليها. |
They pose a lasting threat and are a major obstacle to the safety of local populations and to the resumption of their normal activities. | UN | فخطرها دائم، وهي تشكل عائقا رئيسيا ﻷمن السكان، وتحول دونهم واستئناف أنشطتهم العادية. |
That attitude was a major obstacle to achieving universality of the Treaty and a reason for other States attempting to acquire or manufacture nuclear weapons. | UN | وهذا الموقف يمثل عائقا رئيسيا في سبيل تحقيق عالمية المعاهدة، ويشكل ذريعة لباقي الدول التي تسعى إلى تصنيع أسلحة نووية أو الحصول عليها. |
However, the lack of resources is a major constraint. | UN | بيد أن الافتقار إلى الموارد يشكل عائقا رئيسيا. |
However, the problems of access to financial resources still remains a major constraint for rural dwellers. | UN | بيد أن مشاكل الوصول إلى الموارد المالية ما زالت تشكل عائقا رئيسيا بالنسبة لسكان الريف. |
While financial and material resources are important, delivery and implementation capacity are a major constraint. | UN | في حين تتسم الموارد المالية والمادية بالأهمية فإن القدرة على التوصيل والتنفيذ تمثل عائقا رئيسيا. |
Consequently, relying exclusively on surveys would represent a major barrier to measuring overall economic activity. | UN | وبالتالي فإن الاعتماد على الاستقصاءات فقط يمثل عائقا رئيسيا أمام قياس النشاط الاقتصادي عموما. |
The Almaty Programme of Action recognized that excessive transit transport costs posed a major barrier to access to foreign markets. | UN | وقد أقر برنامج عمل ألماتي بأن تكاليف النقل العابر الباهظة تمثل عائقا رئيسيا في وجه الوصول إلى الأسواق الخارجية. |
Moreover, in general, non-resident vendors, because of their location, have a major handicap in offering competitive prices compared with local firms. | UN | وعلاوة على ذلك يواجه البائعون غير المقيمين بصفة عامة، بسبب موقعهم، عائقا رئيسيا في تقديم أسعار تنافسية مقارنة بالشركات المحلية. |
Settlement activity in the occupied territory is illegal; it changes the facts on the ground and is a key obstacle to the peace process. | UN | والنشاط الاستيطاني في الأرض المحتلة نشاط غير قانوني؛ وهو يغير الحقائق على الأرض ويشكل عائقا رئيسيا أمام عملية السلام. |
It is also a major deterrent to foreign investment and inhibits economic development. | UN | كما يشكل هذا الأمر عائقا رئيسيا يحول دون تدفق الاستثمارات الأجنبية ويعرقل التنمية الاقتصادية. |
13. The Almaty Declaration recognized that excessive transport costs create a major effective barrier to foreign markets. | UN | 13 - واعترف إعلان ألماتي بأن تكاليف النقل الباهظة تخلق عائقا رئيسيا أمام الوصول إلى الأسواق الخارجية. |
Securing markets for products from alternative development programmes continues to be a primary obstacle to successful project implementation. | UN | فلا يزال تأمين منافذ لتسويق منتجات برامج التنمية البديلة عائقا رئيسيا يعترض تنفيذ المشروع تنفيذا ناجحا. |