"عاجزون" - Translation from Arabic to English

    • helpless
        
    • incapable
        
    • are unable to
        
    • powerless
        
    • incompetent
        
    • incapacitated
        
    • are simply unable
        
    And I... shall pray for the Cardinal's life, because when men such as he are helpless against the powers of evil, then none of us are safe. Open Subtitles و أنا نصلي من اجل حياة الكاردينال لأنه عندما يكون رجال مثله عاجزون
    "poor helpless people are being dragged out of their homes. Open Subtitles ناس فقراء عاجزون قد أصبحوا مطردون خارج منازلهم
    Are men simply incapable of committing to an alliance? Open Subtitles هل الرجال ببساطة عاجزون عن الالتزام بأيّ تحالف؟
    Some persons were incapable of taking legal action for a variety of reasons, ranging from lack of training in the law to mental incapacity. UN وأضاف أن بعض الأشخاص عاجزون عن اتخاذ إجراءات قانونية لأسباب متنوعة تتراوح بين نقص التدريب القانوني والعجز العقلي.
    Once again, I would point out that for the time being we are unable to begin this important activity in an official format. UN وأشير، مرة أخرى، إلى أننا عاجزون في الوقت الراهن عن بدء هذا النشاط المهم بصفة رسمية.
    We should not respond only with words and good intentions, especially if we declare ourselves to be powerless before injustice and misery. UN وينبغي ألا نرد فقط بالكلمات والنوايا الطيبة، خاصة عندما نعلن أننا عاجزون أمام الظلم والبـــؤس.
    Otherwise, it'd mean that their security is incompetent, they can't control their patients. Open Subtitles وإلا فهذا سيعني أن نظامهم الأمني غير كفأ، وأنهم عاجزون عن التحكم بمرضاهم.
    Anyway, now that they are incapacitated, in a mobile sense, we need a plan. Open Subtitles على أية حال ، هم عاجزون عن تشغيل الشاحنه الأن وغير قادرون على المغادره نحن بحاجة الى خطة
    How would people fare left to themselves, helpless and frightened? Open Subtitles كيف سينجح الناس وهم متروكون لأنفسهم... عاجزون ومرعوبون؟ ...
    She was refusing to take her medication and we were helpless to make her. Open Subtitles هي كَانتْ تَرْفضُ لأَخْذ دوائِها ونحن كُنّا عاجزون لجَعْلها.
    We are helpless to act. Even if we were to attempt secure communication... Open Subtitles نحن عاجزون للتصرّف وحتى لو لدينا محاولة اتصال آمن
    You must, or we will be left helpless to combat these new warriors. Open Subtitles انت يجب او سنصبح عاجزون امام هؤلاء المحاربين
    Using a peninsula as a stating post even though all of its rulers are against their territories being used to that, but they are helpless. Open Subtitles ويستغلوا شبه الجزيرة كمحطة بالرغم من أن كل حكامها ضد أن تستغل أراضيهم بهذا الشكل لكنهم عاجزون
    I'm just as concerned as you, but in this case we are helpless. Open Subtitles انا يهمنى المسار الصحيح للقانون مثلك ايها الملازم ولكن, فى هذه القضية, نحن عاجزون
    Minors and protected adults are incapable of concluding contracts under the conditions prescribed by law. UN القُصّر والكبار موضع الحماية هم عاجزون حسب الشروط المحددة بواسطة القانون.
    It should also be noted that the insurgents are assessed to be incapable of derailing the transition process. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن عمليات التقييم تشير إلى أن المتمردين عاجزون عن تحويل مسار العملية الانتقالية.
    I find that most men are incapable of such strong will, and that makes me happy... Open Subtitles عاجزون عن مثل هذه الأرادة القوية وذلك يجعلني سعيدا وغنيا
    They are unable to meet their basic water needs, including basic personal hygiene and house cleaning, and as a result, face significant health risks. UN فهم عاجزون عن تلبية احتياجاتهم الأساسية من المياه، بما في ذلك الاحتياجات الأساسية للنظافة الشخصية وتنظيف المنازل، ولذلك يتعرضون لمخاطر صحية بالغة.
    They are unable to benefit from rising prices. UN فهم عاجزون عن الانتفاع بالأسعار المرتفعة.
    The majority of the people of Guam did not support the militarization of their island but were powerless to oppose it. UN وأغلبية شعب غوام لا تؤيد إضفاء الطابع العسكري على جزيرتهم ولكنهم عاجزون عن مفاومته.
    The use of drugs, tobacco and alcohol may become a means of escaping from situations that youth often feel powerless to change. UN وقد يصبح تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وسيلة للهرب من الحالات التي غالبا ما يشعر الشباب بأنهم عاجزون عن تغييرها.
    Along with cart wrights they're the most incompetent. Open Subtitles هم و صنّاع العربات عاجزون وفاشلون
    Well, they're completely incapacitated! Open Subtitles إنهم عاجزون تماما
    The failure to pay the salaries of health-care workers has led to absenteeism because workers are simply unable to pay for transportation to the workplace. UN وقد أفضى عدم دفع المرتبات للعاملين في مجال الرعاية الصحية إلى تغيُّبهم عن العمل لأن العاملين عاجزون عن تحمل أجور المواصلات بين أماكن إقامتهم وأماكن عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more