"عاجلاً" - Arabic English dictionary

    "عاجلاً" - Translation from Arabic to English

    • urgent
        
    • sooner
        
    • soon
        
    • later
        
    • urgently
        
    • immediate
        
    • prompt
        
    • urgency
        
    • flash
        
    • promptly
        
    • speedy
        
    International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. UN والمساعدة الدولية وبناء القدرات مجالان يتطلبان اهتماماً عاجلاً.
    During 1994, the Special Rapporteur sent 40 urgent appeals to the Government. UN وخلال عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ٠٤ نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    He also sent an urgent appeal on behalf of 12 other persons. UN كما وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٢١ شخصاً آخر.
    It also results in the appreciation of local assets, creating bubbles that sooner or later will burst. UN كما يسفر أيضاً عن ارتفاع أسعار الأصول المحلية مما يخلق فقاعات تنفجر آجلاً أم عاجلاً.
    If poverty is left unchecked, it will sooner or later erode the foundations of stability in a country. UN وإذا ترك حبل الفقر على غاربه، فإنه سيبدد عاجلاً أم آجلاً أسس الاستقرار في بلد ما.
    In addition, he made 14 urgent appeals on behalf of 74 persons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل ٤١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٤٧ شخصاً.
    Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    She also sent one urgent appeal to the Palestinian Authority. UN كما أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى السلطة الفلسطينية.
    The Council should pay urgent attention to that issue. UN وينبغي للمجلس أن يولي اهتماماً عاجلاً لتلك المسألة.
    As such, disaster reduction must be seen as a pillar of sustainable development and an issue requiring urgent attention. UN لذلك يجب أن يُنظَرَ إلى الحد من الكوارث كركن من أركان التنمية المستدامة ومسألة تتطلب انتباهاً عاجلاً.
    If it's not too urgent, can I take a bath? Open Subtitles ‎لو أن الأمر ليس عاجلاً جداً، أيمكنني أن أستحم؟
    These are issues that require urgent joint action by the global community. UN وهذه المسائل تتطلب عملاً مشتركاً عاجلاً من جانب المجتمع العالمي.
    This problem will, sooner or later, affect other countries in the region if no solution is found for this preference for male children. UN وستؤثر هذه المشكلة عاجلاً أو آجلاً على عدد آخر من بلدان المنطقة ما لم يوضع حل لمسألة اﻷفضلية الممنوحة لﻷطفال الذكور.
    That right must be restored sooner rather than later in the interest of wider peace and greater prosperity. UN ويجب إعادة هذا الحق عاجلاً وليس آجلاً من أجل توسيع نطاق السلام وتحقيق المزيد من الرخاء.
    A considerable part of the substance produced will probably reach the environment sooner or later because of the high stability of these compounds. UN ومن المحتمل أن يصل جزء لا يستهان به من هذه المادة إلى البيئة عاجلاً أو آجلاً بسبب الثبات العالي لهذه المركبات.
    sooner or later, we must all declare... for one side or another. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً يجب أن نعلن جميعًا إلى أي جهة ننتمي
    Criminals like that usually screw up sooner or later. Open Subtitles مجرمين كهؤلاء عادة ما يخفقون عاجلاً أو آجلاً
    sooner or later, we all face what we've done. Open Subtitles عاجلاً أو آجلاً ، جميعنا نواجه ما إرتكبناه
    And unless I find a new heart soon, there won't be any of me left. Open Subtitles وما لَمْ أجد قلباً جديداً عاجلاً فلن يبقى منّي شيء
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, UN إذ تقرر التصدي عاجلاً للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية،
    The Government had already begun with the protection of public and community assets, which required urgent and immediate intervention. UN وقال إن الحكومة بدأت بالفعل بحماية الممتلكات العامة وممتلكات المجتمعات المحلية التي تتطلب تدخلاً عاجلاً وفورياً.
    I appeal for a prompt finalization of the negotiations to reach a comprehensive convention on counter-terrorism. UN وأناشد أن تُنجز عاجلاً المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    First, the mechanism is, in the view of the Secretariat, an appropriate modality for funding requirements for unbudgeted activities that have some urgency and cannot be postponed to the next budgetary period. UN وأولاً، تتيح الآلية، في رأي الأمانة العامة، طريقة مناسبة لتلبية الاحتياجات التمويلية للأنشطة غير المدرجة في الميزانية التي تتطلب عملاً عاجلاً والتي لا يمكن إرجاؤها إلى فترة الميزانية التالية.
    Hardly news flash. Thank you. Open Subtitles سأفعل أيّ شيء لأجلك، هذا ليس خبراً عاجلاً
    In particular, it commended the decision to apply a moratorium on the death penalty and hoped that it would be promptly abolished. UN وأثنت بوجه خاص على طاجيكستان لقرارها تطبيق الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وأعربت عن أملها في إلغاء تلك العقوبة عاجلاً.
    At least when the seller offers and effects speedy repair without any inconvenience to the buyer courts will not find that a breach is fundamental. UN ولن تجد المحاكم أنّ الإخلال أساسيّ عندما يعرض البائع على الأقل وينفّذ إصلاحاً عاجلاً دون أيّ مضايقة للمشتري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more