"عاجلا أو آجلا" - Arabic English dictionary

    عَاجِلاً أَو آجِلاً

    adverb

    "عاجلا أو آجلا" - Translation from Arabic to English

    • sooner or later
        
    We must all give it up sooner or later. Open Subtitles يجب علينا جميعا التخلي عنه عاجلا أو آجلا.
    Well, sooner or later, it all goes to the ocean. Open Subtitles حسنا. عاجلا أو آجلا. كل شيء يذهب الى المحيط.
    They're gonna start checking the motels sooner or later. Open Subtitles انهم ستعمل بدء التحقق والموتيلات عاجلا أو آجلا.
    I guess sooner or later I knew I'd be taking this ride. Open Subtitles أعتقد أن عاجلا أو آجلا أعرف أنني سوف اتخذ هذه الجولة.
    International criminal justice does exist; it prevails, and sooner or later the perpetrators will be held accountable for their heinous crimes. UN إن العدالة الجنائية الدولية قائمة فعلاً وسائدة، وسيحاسب مرتكبو الجرائم على جرائمهم المشينة عاجلا أو آجلا.
    Turkey trusts that the Afghan people will sooner or later achieve a peaceful and prosperous future. UN وتثق تركيا بأن الشعب الأفغاني سيحقق عاجلا أو آجلا مستقبلا سلميا ومزدهرا.
    The secrets Posada Carriles knows will come to light sooner or later. UN وسوف يُكشف عن الأسرار التي يعرفها بوزادا كاريياس إن عاجلا أو آجلا.
    This is unfinished business; it has to be finished sooner or later. UN ومن ثم، فهذا عمل لم يكتمل بعد؛ ويتعين إنهاؤه عاجلا أو آجلا.
    Cynics have predicted that the Movement will sooner or later join the rubble of the Berlin Wall. UN ولقد كان المستهزئون يتنبأون بأن الحركة ستلحق إن عاجلا أو آجلا بحطام سور برلين.
    He further expressed his belief that the population of Gibraltar would sooner or later become aware of the grave consequences of that situation. UN وأعرب عن اعتقاده أيضا بأن سكان جبل طارق سيدركون إن عاجلا أو آجلا اﻵثار الخطيرة لهذه الحالة.
    The oppressor and the oppressed are sooner or later sucked into the downward spiral that leads to the legacy I have described. UN إن المضطهد والمقهور ينزلقان إن عاجلا أو آجلا في دوامة هابطة تفضي الى التركة التي وصفتها.
    However, experience of the operation of the new system over the past five years has revealed several deficiencies which will have to be corrected sooner or later. UN بيد أن تجربة تشغيل النظام الجديد إبان اﻷعوام الخمسة الماضية قد كشفت النقاب عن عدة نقائص سيتعين إصلاحها عاجلا أو آجلا.
    This is not somebody's wish, it is not even solely a matter of principle; this is a fact of life, and one that will be implemented, sooner or later. UN وهذه ليست مجرد رغبة لدى شخص ما، ولا حتى مجرد مسألة مبدأ بل هي حقيقة من حقائق الحياة ستطبق إن عاجلا أو آجلا.
    He further expressed his belief that the population of Gibraltar would sooner or later become aware of the grave consequences of that situation. UN وأعرب عن اعتقاده أيضا بأن سكان جبل طارق سيدركون إن عاجلا أو آجلا اﻵثار الخطيرة لهذه الحالة.
    sooner or later this would've been revealed and would've hampered the promotion of some high-level people. Open Subtitles عاجلا أو آجلا هذا قد تم الكشف عنه و عرقل ترقيات كبار الشخصية
    I was bound to face this situation, sooner or later. Open Subtitles كان لا بد أن أواجه هذا الوضع، عاجلا أو آجلا
    DHS will find those tapes, sooner or later. Open Subtitles ووزارة الأمن الداخلي عن تلك الأشرطة، إن عاجلا أو آجلا.
    Brother, sooner or later it will make its way to Rome. Open Subtitles أخي، إن عاجلا أو آجلا سوف تذهب إلى روما.
    sooner or later, everyone leaves everyone. Open Subtitles عاجلا أو آجلا فإن أغلب الناس يتركون بعضهم البعض
    Now he can lay low, he can become invisible, but sooner or later the disease will flush him out. Open Subtitles الآن انه يمكن وضع منخفض، وقال انه يمكن أن تصبح غير مرئية، لكن عاجلا أو آجلا المرض وطرد له بالخروج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more