"عاملاً حاسماً" - Translation from Arabic to English

    • a determining factor
        
    • a decisive factor
        
    • a critical factor
        
    • is critical
        
    • is crucial
        
    • is a crucial factor
        
    • was critical
        
    • are critical
        
    • a crucial factor for
        
    • determinant
        
    • determining factor in
        
    :: This is a determining factor in the intergenerational reproduction of inequality UN :: ويمثِّل هذا عاملاً حاسماً في تفاقم حالة اللامساواة بين الأجيال
    Conditionality could be a determining factor in the motives for the formulation of a unilateral act. UN فمن الممكن أيضاً أن تكون المشروطية عاملاً حاسماً بالنسبة إلى دوافع القيام بعمل انفرادي.
    We believe we stand at a very important point and your work, I am sure, will be a decisive factor in getting our activities under way. UN ونحن نعتقد أننا في مرحلة جدّ هامة من مراحل عملنا، وكلي ثقة، أن ذلك سيكون عاملاً حاسماً في المضي قُدُماً بأنشطتنا.
    Human rightssensitive interpretations and application of constitutional principles and the law by the judiciary can be a decisive factor in securing their protection from harassment by the use and abuse of judicial procedures. UN إن تفسير وتطبيق القضاء للمبادئ الدستورية والقانون على نحو يراعي حقوق الإنسان من شأنه أن يشكِّل عاملاً حاسماً في تأمين حمايتهم من المضايقات التي تستخدم الإجراءات القضائية أو تسيئ استخدامها.
    This is a critical factor for stability in Lebanon and the region. UN ويشكل هذا الأمر عاملاً حاسماً لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    Synergy is a critical factor in the success of an M & A, as it allows firms to build reputation, to buy power and to enhance revenue. UN ويشكل التآزر عاملاً حاسماً في نجاح عملية الاندماج والشراء لأنه يمكن الشركات من تكوين سمعة وشراء سلطة وتعزيز ايراداتها.
    Possessing such assets is critical for firms' competitiveness in a globalizing economy. UN وتعتبر حيازة هذه الأصول عاملاً حاسماً في القدرة التنافسية للشركات في اقتصاد يتعولم.
    International cooperation is crucial to promoting the global nuclear safety framework. UN ويشكل التعاون الدولي عاملاً حاسماً لتعزيز الإطار العالمي للأمان النووي.
    In other words, regional dimension is a crucial factor towards competitiveness building. UN وبعبارة أخرى يشكل البعد الإقليمي عاملاً حاسماً في بناء القدرة التنافسية.
    The holding of free, transparent and democratic elections is a determining factor for strengthening the authority and legitimacy of the State. UN يشكل إجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية عاملاً حاسماً لتوطيد سلطة الدولة وشرعيتها.
    The Agreement required the establishment of national trade facilitation committees, and the proper functioning of such committees would be a determining factor for success in both national implementation and overall implementation of the Agreement. UN ويقضي الاتفاق بإنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة، وسيكون حسن اشتغال هذه اللجان عاملاً حاسماً لنجاح التنفيذ الوطني وتنفيذ الاتفاق إجمالاً.
    The reforms had been a determining factor in ensuring women's integration in the economic, political, social and cultural life of the country. UN وذكرت أن الإصلاحات ظلّت تشكِّل عاملاً حاسماً في ضمان إشراك المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في البلاد.
    The response capacity is seen as of a higher importance, because the development attained by a territory is considered as a decisive factor in determining vulnerability. UN وتولى أهمية أكبر للقدرة على الاستجابة لأن مستوى التنمية في منطقة معينة يعتبر عاملاً حاسماً في تحديد الضعف.
    The Government of Germany also attaches great importance to the integration of immigrants as a decisive factor in combating racism. UN كما أن حكومة ألمانيا تعلق أهمية كبيرة على إدماج المهاجرين، باعتبار ذلك عاملاً حاسماً في مكافحة العنصرية.
    The speed and reliability of deliveries often become a decisive factor in a country's trade competitiveness. UN وتصبح سرعة وموثوقية هذه المعاملات في كثير من الأحيان عاملاً حاسماً في تحديد قدرة تجارة أي بلد على المنافسة.
    In addition, control over technical standards is a critical factor that drives the development of GVCs. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل مراقبة المعايير التقنية عاملاً حاسماً يدفع تنمية السلاسل العالمية للقيمة.
    The Inspector found that the attitude of the EH serves as a critical factor in the success or failure of SMR in an organization. UN 41- خلص المفتش إلى أن موقف الرئيس التنفيذي يشكّل عاملاً حاسماً في نجاح أو فشل العلاقة بين الموظفين والإدارة في أي مؤسسة.
    Since competition enforcement is not undertaken in a vacuum, this renders competition advocacy by the authority a critical factor in gaining credibility and a constituency. UN وبما أن عمليات إنفاذ قانون المنافسة لا تجرى في دائرة فارغة، فإن أنشطة الدعوة التي تضطلع بها السلطة المعنية بالمنافسة تمثل عاملاً حاسماً لكسب المصداقية والشعبية.
    Implementation of MEAs is critical. UN يعد تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عاملاً حاسماً.
    A rigorous gender perspective is critical in addressing the issue of improving women's access to economic opportunities. UN 23 - ويُعد التطبيق الصارم للبعد الجنساني عاملاً حاسماً في معالجة مسألة تحسين وصول المرأة إلى الفرص الاقتصادية.
    Moreover, to obtain the best price from privatization, a competitive and transparent tendering process is crucial. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عملية طرح العطاءات التنافسية والشفافية تعتبر عاملاً حاسماً في الحصول على أفضل سعر.
    Hence selecting suitable commissioners is a crucial factor in their good functioning. UN ولذا يشكل اختيار المفوض المناسب عاملاً حاسماً في تجويد أداء اللجنة.
    An enabling international environment of trade and finance was critical for the success of NEPAD. UN ويشكل وجود بيئة دولية تجارية ومالية تمكينية عاملاً حاسماً في نجاح الشراكة الجديدة.
    95. Private sector involvement and profitability studies of proposed measures are critical to harness their management skills and technical skills. UN 95- وتعتبر دراسات التدابير المقترحة بشأن مشاركة القطاع الخاص والربحية عاملاً حاسماً في الاستفادة من المهارات الإدارية والتقنية.
    Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. UN ولا بد للمدن من أن تهتم بتعليم قوتها العاملة وتزويدها بالمهارات، وهو أمر يُعد عاملاً حاسماً في توليد فرص العمل الكريمة.
    The international security environment will be a key determinant in enabling the realization of the progressive and systematic elimination of nuclear weapons. UN إن البيئة الأمنية الدولية ستشكل عاملاً حاسماً أساسياً في تحقيق هدف القضاء التدريجي والممنهج على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more