"عدد من القضايا" - Translation from Arabic to English

    • a number of issues
        
    • a number of cases
        
    • several cases
        
    • several issues
        
    • a number of the issues
        
    • a range of issues
        
    • a number of instances
        
    • a number of key issues
        
    a number of issues were raised in those statements. UN وقد أثير عدد من القضايا في تلك البيانات.
    Indeed, in his State of the Union address this year, President Clinton spoke to a number of issues that address this goal. UN والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف.
    In this respect, a number of issues remain key. UN ويظل عدد من القضايا أساسياً في هذا الصدد.
    The agreement has produced tangible improvements in a number of cases. UN وقد أدى الاتفاق إلى تحسن ملموس في عدد من القضايا.
    a number of cases are being tried under the new laws. UN وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة.
    Due to time constraints, we would like to highlight a number of issues. UN ونظرا لضيق الوقت، نود أن نسلط الضوء على عدد من القضايا.
    However, a number of issues that needed to be covered were identified, including education, linkages between knowledge producers and users, intellectual property regimes, industrial policies and practices in relation to the transfer of technology. UN ومع ذلك، فقد تم تحديد عدد من القضايا التي تحتاج إلى بحث، بما في ذلك التعليم، والروابط بين منتجي ومستخدمي المعرفة، وأنظمة الملكية الفكرية، والسياسات الصناعية والممارسات في مجال نقل التكنولوجيا.
    In this context, the Conference highlighted a number of issues, as set out below. UN وفي هذا السياق سلّط المؤتمر الأضواء على عدد من القضايا على النحو الوارد أدناه.
    Allow me at this juncture to make a few remarks pertinent to Vanuatu's position on a number of issues. UN واسمحوا لي في هذه اللحظة بأن أدلي ببعض الملاحظات المتعلقة بموقف فانواتو من عدد من القضايا.
    a number of issues need to be addressed to strengthen the sector. UN وهناك عدد من القضايا الواجب معالجتها لتعزيز هذا القطاع.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلتا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. UN وأتاح ذلك للمشاركين تبادل وجهات النظر حول عدد من القضايا ذات الأهمية لكلا الهيئتين، بما في ذلك طرق تنسيق العمل بينهما.
    As part of its considerations, the taskforce met with parent groups and considered a number of issues raised by parents about their participation requirements. UN وكجزء من هذا البحث، اجتمعت فرقة العمل مع مجموعات من الآباء ونظرت في عدد من القضايا التي آثارها الآباء عن شروط مشاركاتهم.
    There is growing expectation for women to speak out on a number of issues. UN وهناك توقعات متزايدة بأن تعبر المرأة عن رأيها بحرية في عدد من القضايا.
    The work of the Commission on Science and Technology for Development was also facilitated by expert presentations on a number of issues. UN وكذلك تيسر عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بفضل بيانات من الخبراء بخصوص عدد من القضايا.
    The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. UN وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    JämO has settled a number of cases in which pregnancy was involved. UN ويقوم أمين المظالم بتسوية عدد من القضايا التي تنطوي على حمل.
    In addition, the Court has worked closely with the Sierra Leone Police on a number of cases requiring witness protection services. UN وإضافةً إلى ذلك، عملت المحكمة عن كثب مع شرطة سيراليون بشأن عدد من القضايا التي تتطلب توفير خدمات الحماية للشهود.
    The Secretary-General states, however, that a number of cases opened by the Mediation Service were not mediated because one or both parties chose not to do so following a preliminary consultation. UN وأفاد الأمين العام بأنّه قد تعذر التوسط في عدد من القضايا التي تناولتها خدمات الوساطة بسبب عدم قبول أحد طرفي الدعوى أو كليهما الوساطة عقب جلسة المشاورة الأولية.
    None, but has handed down several cases concerning the rights of the accused parties to a fair hearing, bail and police brutality. UN لا توجد منشورات، لكنه فصل في عدد من القضايا المتعلقة بحق الطرف المتهم في محاكمة عادلة وبالسراح بكفالة وبوحشية الشرطة.
    iii) Activities in support of Global Principles: During the review period, the IAJLJ was involved in several issues relating to combating Antisemitism and other forms of racism. UN ' 3` الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، شاركت الرابطة في عدد من القضايا المتعلقة بمكافحة معاداة السامية وغيرها من أشكال العنصرية.
    It was certain that, at the next round, a number of the issues raised would have been resolved. UN وقال إن بلده على يقين من أنه بحلول موعد انعقاد الدورة القادمة سيكون عدد من القضايا التي طُرحت قد تمّت تسويتها بالفعل.
    An evolution in UNRWA's approach to a range of issues in recent years was a central factor which allowed the Agency to respond rapidly to the new situation. UN وكان تطور أسلوب اﻷونروا في معالجة عدد من القضايا في السنوات اﻷخيرة عاملا محوريا في تمكين الوكالة من الاستجابة السريعة للوضع المستجد.
    The Committee notes the State party's objections in this respect, particularly the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances involving administrative cases. UN وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية.
    The participants highlighted a number of key issues. UN وألقى المشتركون الضوء على عدد من القضايا الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more