Point 2 of the position paper was based to some extent on an incorrect identification of derogation with suspension. | UN | وتستند النقطة 2 من ورقة المواقف هذه على خلط غير صحيح بين عدم التقيد ووقف التمتع بالحقوق. |
This resulted in non-observance of basic United Nations financial and administrative rules. | UN | وأدى هذا الى عدم التقيد بالقواعد المالية واﻹدارية اﻷساسية لﻷمم المتحدة. |
Article 4 may not be resorted to in a way that would result in derogation from nonderogable rights. | UN | ولا يمكن الرجوع إلى المادة 4 بطريقة تؤدي إلى عدم التقيد بحقوق لا يجوز عدم التقيد بها. |
Unfortunately, resolutions of the Commission give instances of non-compliance with this recommendation. | UN | ومع اﻷسف، تعطي قرارات اللجنة أمثلة عن عدم التقيد بهذه التوصية. |
The State party, however, may not derogate from certain specific rights and may not take discriminatory measures on a number of grounds. | UN | ولا يحق للدولة الطرف، مع ذلك، عدم التقيد ببعض الحقوق المحددة ولا يحق لها أن تتخذ تدابير تمييزية لأسباب مختلفة. |
On the one hand, it allows for a State party unilaterally to derogate temporarily from a part of its obligations under the Covenant. | UN | ذلك أنها، من ناحية، تجيز للدولة الطرف عدم التقيد بصورة انفرادية ومؤقتة بجزء من التزاماتها بموجب العهد. |
The Board considers that the reports are an important control mechanism and that failure to comply may cause UNFPA financial loss. | UN | ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية. |
For instance, a treaty may require formal notification, perhaps via a declaration, in the case of derogation. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن ينص صك على إخطار رسمي، ربما عن طريق إعلان، في حالة عدم التقيد. |
For instance, a treaty may require formal notification, perhaps via a declaration, in the case of derogation. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن ينص صك على إخطار رسمي، ربما عن طريق إعلان، في حالة عدم التقيد. |
According to the current legislation, non-observance of the end-user and final destination declarations of strategic goods constitutes contravention and is punished with fines. | UN | ووفقا للتشريع الحالي، فإن عدم التقيد بإقرار المستخدم النهائي وإقرار الوجهة النهائية فيما يتعلق بالسلع الاستراتيجية يشكل مخالفة ويعاقب عليها بالغرامة. |
Source's contention as to the arbitrariness of the defendants' detention as a result of total or partial non-observance of their right to a fair trial | UN | ادعاء المصدر بخصوص الطابع التعسفي لاحتجاز المدعى عليهم بسبب عدم التقيد كلياً أو جزئياً بالحق في محاكمة عادلة |
Regulations in Croatia could not be invoked in support of a derogation from constitutional provisions. | UN | ولا يمكن الاحتجاج بالأنظمة في كرواتيا لدعم عدم التقيد بأحكام الدستور. |
Article 4 may not be resorted to in a way that would result in derogation from nonderogable rights. | UN | وقد لا يُلجأ إلى المادة 4 بطريقة يمكن أن تؤدي إلى عدم التقيد بالحقوق التي لا يجوز تقييدها. |
non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " | UN | يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون. |
States should not criminalize non-compliance with such laws; there should be adequate warning and opportunities to correct administrative infractions. | UN | وينبغي ألا تجرِّم الدول عدم التقيد بتلك القوانين، وينبغي أن تكون هناك تحذيرات وفرص كافية لتصحيح التجاوزات الإدارية. |
India had not made a declaration under article 4 that it wished to derogate from article 14. | UN | ولم تصدر الهند أي إعلان عملا بالمادة ٤ تعرب فيه عن رغبتها في عدم التقيد بالمادة ٤١. |
On the one hand, it allows for a State party unilaterally temporarily to derogate from a part of its obligations under the Covenant. | UN | إذ إنها من جهة تجيز للدولة الطرف عدم التقيد بصورة إفرادية ومؤقتة بجزء من التزاماتها بموجب العهد. |
The Board considers that the reports are an important control mechanism and that failure to comply may cause UNFPA financial loss. | UN | ويعتبر المجلس أن التقارير تشكل آلية مراقبة هامة وأن عدم التقيد بها يمكن أن يسبب للصندوق خسارة مالية. |
However, the termination of the derogation only applies to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | ولكن انتهاء عدم التقيد لا ينطبق إلا على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
The Committee observed that measures derogating from the Covenant should comply with requirements set out in the Covenant itself. | UN | 9- ولاحظت اللجنة أن تدابير عدم التقيد بالعهد ينبغي أن تمتثل للشروط التي ينص عليها العهد ذاته. |
In practice, this will ensure that no provision of the Covenant, however validly derogated from will be entirely inapplicable to the behaviour of a State party. | UN | وهذا سيكفل عملياً أنه ليس هناك أي حكم من أحكام العهد، مهما كانت صحة عدم التقيد به، لا يسري كلياً على تصرف الدولة الطرف. |
The subject of limitations on or derogations from human rights had been dealt with in both International Covenants. | UN | وقد تناول العهدان الدوليان مسألة القيود المفروضة على حقوق الإنسان أو عدم التقيد بها. |
failure to observe these provisions constitutes grounds for suspending or withdrawing their licences. | UN | ويشكل عدم التقيد بهذه الأحكام سببا لتعليق التراخيص أو سحبها. |