"عدوا" - Translation from Arabic to English

    • enemy
        
    • Count
        
    • enemies
        
    • foe
        
    • like an
        
    Miss Hayne, you came over 2000 miles to save the life of a man who was once your enemy. Open Subtitles آنسة هاين لقد قطعت انت اكثر من 2000 ميل كي تنقذي حياة رجل كان مرة عدوا لك
    The German soldier facing us is still an undefeated enemy. Open Subtitles الجندي الألماني الذي يواجهنا لا زال عدوا غير مهزوم
    The man is an avowed enemy of the Irish race, who stands against everything we hold dear. Open Subtitles هذا الرجل عدوا صريح للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد كل شيء نحمله عزيزا علينا
    They are fighting an enemy that is also transnational in composition and international in focus, based specifically outside our borders. UN فهي تحارب عدوا يتجاوز الحدود الوطنية في تشكيله وهو دولي في تركيزه وتقع قواعده بالتحديد خارج حدودنا.
    Remember, follow the rhythm, Count and dance to the beat. Open Subtitles تذكروا اتبعوا الايقاع, عدوا وارقصوا حسب الايقاع.
    The IDF maintained a high professional and moral level while facing an enemy that aimed to terrorize Israeli civilians whilst taking cover amidst uninvolved civilians in the Gaza strip and using them as human shields. UN وحافظ جيش الدفاع الإسرائيلي على مستوى مهني وأخلاقي مرتفع، بينما كان يواجه عدوا يهدف إلى ترويع المدنيين الإسرائيليين وهو يحتمي وسط المدنيين غير المشاركين في القتال في قطاع غزة ويستخدمهم كدروع بشرية.
    Our world in the new millennium has an enemy named poverty, an enemy with two faces: extreme poverty and insolent opulence. UN وعالمنا في الألفية الجديدة يواجه عدوا، اسمه الفقر، عدوا له وجهان الفقر المدقع والثراء الفاحش.
    We have already made it clear that we would not regard the United States as a permanent enemy. UN ولقد أوضحنا من قبل أننا لا يمكن أن نعتبر الولايات المتحدة عدوا دائما.
    It can be a collective enemy, because no country can remain indifferent to it, and our struggle against it becomes a joint struggle. UN ويمكن أن يكون عدوا جماعيا، لأنه ما من بلد يمكن أن يظل لامباليا به، ويصبح كفاحنا ضده كفاحا مشتركا.
    And yet, we face an enemy willing to use all the means at its disposal to kill without restraint and without distinction. UN إلا أننا نواجه عدوا مستعدا لاستخدام جميع الوسائل الموجودة رهن تصرفه لكي يقتل بلا كابح أو تمييز.
    It has become increasingly clear that climate change is asserting itself as a formidable enemy of global equity. UN ويتضح بشكل متزايد أن تغير المناخ يفرض نفسه بوصفه عدوا لدودا للمساواة في العالم.
    Syria is a brotherly Arab country; Syria is not our enemy. UN فسورية بلد عربي شقيق؛ وسورية ليست عدوا لنا.
    Hurricanes and other natural disasters add to the Caribbean region's challenges and remain a very real and formidable enemy. UN وتضيف الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى إلى تحديات منطقة البحر الكاريبي وتظـل تشكل عدوا حقيقيا جدا ومرعبا.
    For terrorism knows no greater enemy and no greater force than the one embodied in a free society. UN ذلك أن الإرهاب لا يعرف عدوا أكبر ولا قوة أكبر من التي يجسدها مجتمع حر.
    Terrorism has become a common enemy from which none of us is immune. UN لقد أصبح الإرهاب عدوا مشتركا ليس هناك أحد منا بمنأى عنه.
    We should not let the perfect be the enemy of the good. UN وينبغي لنا ألا نسمح بأن يكون الكمال عدوا للخير.
    From the very beginning, the United States defined the Democratic People's Republic of Korea as an enemy and refused to recognize its sovereignty. UN ومنذ البداية، قد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها عدوا ورفضت الاعتراف بسيادتها.
    For the United States engaged in the Cold War, the area south of the 38th parallel was its ally and that north of it was the enemy. UN وإثر انخراط الولايات المتحدة في الحرب الباردة، أصبحت المنطقة الواقعة جنوب خط 38 حليفا لها وشماله عدوا لها.
    Very quickly, please, Count to three because it tastes terrible. Open Subtitles بسرعة أرجوكوم عدوا للثلاثة لأن طعمها فظيع
    Members of the third group are considered enemies of the State and are persecuted accordingly. UN أما الفئة الثالثة فتعتبر عدوا للدولة وبالتالي فهي تتعرض للقمع.
    She was evil and insane, but she was a worthy foe. Open Subtitles لقد كانت شريرة و مجنونة ولكنها كانت عدوا محترما
    67. Furthermore, United States military was showing utter disregard for the lives of the people demonstrating against the military exercises and was treating them like an enemy army or like wild beasts in the jungle. UN 67 - وأضاف قائلا إن العسكريين الأمريكيين يبدون ازدراء كاملا لحياة الأشخاص الذين ينادون بوقف المناورات العسكرية. فهم يتعاملون معهم كما لو كانوا جيشا عدوا أو حيوانات مفترسة تعيش في الأدغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more