"عرائض" - Translation from Arabic to English

    • petitions
        
    • submissions
        
    • representations
        
    • motions
        
    • petition
        
    They participated in non-violent demonstrations, signed petitions, or sought to monitor trials. UN وشاركوا في مظاهرات سلمية أو وقعوا عرائض أو حاولوا مراقبة المحاكمات.
    petitions filed to the National Human Rights Commission by year UN عرائض مطروحة على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بحسب السنة
    In the risk-assessment process claimants have an opportunity to make written submissions on the risks they would face if removed from Canada. UN وفي إجراء تقييم اﻷخطار، تتاح للمدعين الفرصة لتقديم عرائض خطية يبينون فيها اﻷخطار التي سيواجهونها إذا ما أعيدوا من كندا.
    She submitted several submissions to the High Court in relation to her constitutional motion: UN وقدَّمت عدّة عرائض إلى المحكمة العليا فيما يتعلق بالتماسها الدستوري، وذلك على النحو التالي:
    The National Institute for Democracy and Human Rights is also responsible for receiving, examining and analysing citizens' representations. UN كما أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان مسؤول عن تلقي عرائض المواطنين ودراستها وتحليلها.
    However, he was informed of his rights under article 46 of the Criminal Procedure Code, namely not to testify, to present evidence and to make motions. UN بيد أنه أبلغ بحقوقه المكفولة بالمادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية، أي عدم الشهادة، وتقديم الأدلة، وتقديم عرائض.
    For example, in Burkina Faso, citizens may commence proceedings or petition against acts endangering public heritage. UN من ذلك أنه يمكن لمواطني بوركينا فاسو أن يرفعوا دعاوى أو عرائض ضد الأعمال التي تهدد التراث العام.
    petitions for clemency, drafts for legal briefs, copies of arrest reports. Open Subtitles عرائض لمنح العفو. مسودات لأوامر قضائية، نسخ من تقارير الاعتقال.
    People can also submit petitions to the relevant Government or Parliaments. UN وباستطاعة الناس أيضاً أن يقدموا عرائض إلى الحكومات أو البرلمانات المعنية.
    This situation provoked the parents and the children to protest and to file petitions declaring their will to follow the education plans of the Republic of Serbia. UN ودفع هذا الوضع الآباء والتلاميذ إلى الاحتجاج وتقديم عرائض يعلنون فيها رغبتهم في اتباع الخطط التعليمية لجمهورية صربيا.
    1. petitions filed to the National Human Rights Commission by year 43 UN 1- عرائض مطروحة على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بحسب السنة 61
    There were petitions against this union in 1825, 1872 and 1958. UN وقد رُفعت عرائض تناهض ذلك الانضمام في عام 1825 وعام 1872 وعام 1958.
    On this occasion, representatives from 75 organizations made presentations and 107 submissions were analyzed. UN وبهذه المناسبة، ألقى ممثلو 75 منظمة خطابات وحُللت 107 عرائض.
    All submissions by the parties on sentencing shall be filed within 14 days, rather than 35 days as previously provided in the Rules. UN وتقدم جميع عرائض الأطراف المتعلقة بالأحكام خلال 14 يوما، عوضا عن 35 يوما، كما كان منصوصا عليه سابقا في القواعد.
    At the same time, the Committee is of the view that the submissions of the authors of the communication and the State party do not warrant further findings. UN وفي نفس الوقت، ترى اللجنة أن عرائض مقدمي البلاغ والدولة الطرف لا تستدعي استنتاجات أخرى.
    At the same time, the Committee is of the view that the submissions of the authors of the communication and the State party do not warrant further findings. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن عرائض مقدمي البلاغ لا تستدعي استنتاجات إضافية.
    The Minister's report is not disclosed to allow for submissions in response. UN ولا يُكشف النقاب عن فحوى تقرير الوزيرة بما يسمح بتقديم عرائض رداً عليه.
    Further representations were made to the Associate Minister of Immigration. UN وقُدمت عرائض أخرى إلى نائب وزيرة الهجرة.
    As you know, we have received representations from former participants, citizens of the Ukraine and Belarus. UN وكما تعلمون فقد تلقينا عرائض من المشتركين السابقين من مواطني أوكرانيا وبيلاروس.
    This amendment gave rise to a new opportunity for the defence to file preliminary motions, and both accused challenged the new indictment by way of this mechanism. UN وأتاح التعديل فرصة جديدة للدفاع بتقديم عرائض أولية، واعترض المتهمان على لائحة الاتهام الجديدة عن طريق هذه الآلية.
    During the reporting period, the Office of the Prosecutor submitted a total of 76 motions before the Chambers, most of them concerning the protection of witnesses, amendment of indictments and the joinder of accused. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم مكتب المدعي العام ما مجموعه ٦٧ التماسا لدى الدوائر، يتعلق معظمها بحمايــة الشهـود، وتعديل عرائض الاتهام وتوجيه اتهام مشترك للمتهمين.
    Launch petition campaigns for disarmament as a necessary condition for development. UN 83- إطلاق حملات عرائض من أجل نزع السلاح كشرط لازم للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more