But these imbalances in power are a major obstacle to the efficient functioning of the food chain. | UN | بيد أن الاختلالات الحالية في موازين القوى تشكل عقبة رئيسية أمام فعالية أداء سلسلة الغذاء. |
Corruption is a major obstacle to the development of States. | UN | إن الفساد عقبة رئيسية تعيق مسار الدول نحو التنمية. |
Crime was a major obstacle to sustainable development, and investment in its prevention was a positive step. | UN | وإن الجريمة تشكل عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة، ويُعد الاستثمار في مجال منعها خطوة إيجابية. |
Poverty remained a major impediment to the meeting of basic needs, particularly for women and children. | UN | ولا يزال الفقر يمثل عقبة رئيسية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية، ولا سيما احتياجات النساء والأطفال. |
Moreover, the existing strategies are at different stages of implementation and financing gaps are a major constraint. | UN | وعلاوة على ذلك، تختلف مراحل تنفيذ الاستراتيجيات الحالية وتشكل ثغرات التمويل عقبة رئيسية أمام ذلك. |
Current debt burdens were a major obstacle to sustainable development. | UN | وتشكل أعباء الدين الحالية عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة. |
The current irrational and unjust international economic order was a major obstacle to the realization of the right to development. | UN | ويعتبر النظام الاقتصادي الدولي الحالي الذي يتسم بانعدام المنطق والعدل بمثابة عقبة رئيسية أمام بلوغ الحق في التنمية. |
The Union wishes to reiterate that settlements in the occupied territories contravene international law and constitute a major obstacle to peace. | UN | ويود الاتحاد أن يكرر القول إن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تتنافى والقانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية في طريق السلام. |
Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, | UN | وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية، |
Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights, | UN | وإذ تسلّم بأن الفقر يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإعمال الكامل لحقوق المرأة في السكن والأرض والملكية، |
Seventy-two per cent of respondents considered this issue a major obstacle to the implementation of the current mobility policy. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
Seventy-two per cent of respondents considered this issue a major obstacle to the implementation of the current mobility policy. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
Israel's recently intensified settlement activity in East Jerusalem and the West Bank is a major obstacle. | UN | ويشكل تكثيف إسرائيل مؤخرا للنشاط الاستيطاني في القدس الشرقية والضفة الغربية عقبة رئيسية. |
That is a major obstacle to the possibility of an ordinary daily life for the Lao people. | UN | تلك عقبة رئيسية أمام إمكانية عيش أبناء شعب لاو حياة يومية طبيعية. |
The fight between the different movement leaders over leadership of the Darfur rebellion has so far been a major impediment to any political resolution of the conflict. | UN | وإن تنازع قادة مختلف الحركات على قيادة التمرّد في دارفور قد شكّل حتى الآن عقبة رئيسية تحول دون التوصّل إلى أي تسوية سياسية للنـزاع. |
Excessively strict and diverse border-crossing procedures in the Tumen/North-East Asian region had been criticized by the business community and donor agencies as a major impediment to trade and economic exchanges between the countries. | UN | وقد وجهت دوائر المال والأعمال والوكالات المانحة انتقادات الى ما تتسم به اجراءات عبور الحدود من التشدد المفرط والتنوع الشديد، واعتبرت ذلك عقبة رئيسية تعطل التبادلات التجارية والاقتصادية بين البلدان. |
The shift from hardware to software as the cutting edge of the industry helps to overcome what has been a major impediment to development -- the shortage of finance. | UN | وهذا التحول الذي يجعل البرامجيات لا المعدات هي قاطرة التقدم في هذه الصناعة يساعد على تذليل عنصر ظل يشكل عقبة رئيسية أمام التنمية، وهو نقص التمويل. |
With respect to expectations, the shortfall in financial resources is a major constraint in achieving the MDGs. | UN | وفيما يتعلق بالتوقعات، يشكل النقص في الموارد المالية عقبة رئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
At the international level, a key obstacle is the volume of funds that countries lose each year through illicit flows. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ثمة عقبة رئيسية تتمثل في حجم الأموال التي تخسرها البلدان سنوياً بسبب التدفقات غير المشروعة. |
Although an adequate flow of financial resources was vital, financial constraints remained a major obstacles. | UN | وبالرغم من ضرورة وجود تدفق مناسب من الموارد الماليــة فلا تزال القيود تمثل عقبة رئيسية. |
" Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. | UN | " ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية. |
a major barrier to the use of environmental taxes and charges in developing countries is the lack of institutional capacity. | UN | ويمثل عدم توافر قدرة مؤسسية عقبة رئيسية أمام فرض الضرائب والرسوم البيئية في البلدان النامية. |
The Central African Republic entered the third millennium with a major handicap. | UN | لقد دخلت جمهورية أفريقيا الوسطى الألفية الثالثة وأمامنا عقبة رئيسية. |
Instability in the past decade has been a major stumbling block to peace and development, and has resulted in the squandering of opportunities for recovery. | UN | وكان عدم الاستقرار في العقد الماضي عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام والتنمية، وأدى إلى تبديد فرص الانتعاش. |
Insufficient funding presented a main obstacle in carrying out specialized training programmes. | UN | ويمثل التمويل غير الكافي عقبة رئيسية أمام الاضطلاع ببرامج تدريب متخصصة. |
The lack of access to resources, including credit, is a key constraint which is linked to inheritance laws and matrimonial property. | UN | وتمثل عدم القدرة على الحصول على الموارد ومن بينها الائتمان عقبة رئيسية متصلة بقوانين اﻹرث والممتلكات الزوجية. |