The Council had always had a close relationship with the women's movement and its innovative role had sometimes led to confusion. | UN | وأردفت قائلة إن المجلس كانت له على الدوام علاقة وثيقة مع الحركة النسائية وقد أدى دوره الابتكاري إلى حدوث ارتباك أحيانا. |
The initiative highlighted the need to mobilize all stakeholders to combat poverty and exclusion by establishing a close relationship between poverty reduction, economic progress and capacity-building. | UN | وتؤكد المبادرة ضرورة تعبئة جميع أصحاب المصلحة لمكافحة الفقر والإقصاء من خلال إنشاء علاقة وثيقة بين الحد من الفقر، والتقدم الاقتصادي وبناء القدرات. |
There was a close relationship between national prosperity, productivity and the take-up of new technologies. | UN | وأوضح أن هناك علاقة وثيقة بين الازدهار الوطني والإنتاجية والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة. |
There is a close link between those two items that by no means should be ignored. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين هذين البندين ولا يمكن تجاهلها بأي شكل من الأشكال. |
Third, there is a close relationship between capacity-building and national ownership, both at the conceptual and implementation stages. | UN | ثالثاً، توجد علاقة وثيقة بين بناء القدرات والملكية الوطنية في مرحلتي وضع المفاهيم والتنفيذ. |
There is ultimately a close relationship between freedom and poverty and between poverty and violence. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين الحرية والفقر، وبين الحرية والعنف. |
For if peace is to mean more than just the absence of war, it must obviously have a close relationship to economic development. | UN | ﻷنه لو كان السلام يعني شيئا أكثر من عدم نشوب الحرب فمن الضروري كما هو واضح أن تكون له علاقة وثيقة بالتنمية الاقتصادية. |
There is a close relationship between the poverty rate and the type of work performed: over 40 per cent of single people working in the service sector are poor. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء. |
There is clearly a close relationship between the existence of these conflicts and human rights abuse. | UN | ومن الواضح وجود علاقة وثيقة بين وقوع هذه المنازعات والتجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان. |
Emphasizing that there is a close relationship between security and sustainable development, | UN | وإذ نؤكد وجود علاقة وثيقة بين اﻷمن والتنمية المستدامة؛ |
UNIFEM had been sufficiently scrutinized and had demonstrated that it maintained a close relationship with the Executive Board. | UN | وقد تم التدقيق في أعمال الصندوق تدقيقا كافيا بما يدلل على أن الصندوق يحافظ على علاقة وثيقة بالمجلس التنفيذي. |
The perpetrator is often a man who has a close relationship to the victim. | UN | وغالباً ما يكـون مرتكـب الاعتداء رجلا تربطه علاقة وثيقة بالضحية. |
Approximately 20 women are killed every year by men with whom they have a close relationship. | UN | وتُقتل 20 امرأة تقريبا سنويا من قِبَل رجال كانت تربطهم بهن علاقة وثيقة. |
The Centre for International Cooperation, a department within the Israeli Ministry of Foreign Affairs, had developed a close relationship with the Palestinian Authority. | UN | وقد أقام مركز التعاون الدولي، وهو إدارة داخل وزارة الخارجية اﻹسرائيلية، علاقة وثيقة مع السلطة الفلسطينية. |
This continues to show a close link between arms trafficking and diamond deals. | UN | وهذا يبين مرة أخرى وجود علاقة وثيقة بين الاتجار بالأسلحة وصفقات الماس. |
The problems of regulatory arbitrage and tax evasion are closely linked. | UN | فهناك علاقة وثيقة بين مشاكل التحكيم التنظيمي والتهرب من دفع الضريبة. |
The ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals are closely related to each other and mutually promoting. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ويعزز كل منهما الآخر. |
My Representative maintains close contact with the Government of Croatia on all pertinent issues related to the Support Group. | UN | ويحافظ ممثلي على علاقة وثيقة بحكومة كرواتيا بشأن جميع المسائل المتصلة بالفريق الداعم. |
Moreover, Nicaragua believes that there is a close relation between disarmament and development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد نيكاراغوا أنّ هناك علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية. |
a close correlation exists between poverty and the promotion of sustainable development. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
A close connection must be established between States and the private sector, civil society and regional actors. | UN | لا بد من إقامة علاقة وثيقة بين الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة الإقليمية. |
The fulfilment of this mandate over the years has helped to foster a closer relationship between the two bodies. | UN | وقد ساعد الاضطلاع بهذه الولاية عبر السنوات على تعزيز علاقة وثيقة بين الجهازين. |
Initial appearances notwithstanding, there is often a strong link between corruption and killings. | UN | وعلى الرغم من المظاهر الأولية، غالباً ما تكون هناك علاقة وثيقة بين الفساد وأعمال القتل. |
There have been close relations and good cooperation between the Swiss Confederation and the United Nations. | UN | وهناك علاقة وثيقة وتعاون جيد بين الاتحاد الكونفدرالي السويسري والأمم المتحدة. |
There was a close linkage between post-Doha activities in the field of trade facilitation and the topic of the future expert meeting agreed upon by the Commission. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين أنشطة ما بعد مؤتمر الدوحة في مجال تيسير التجارة وموضوع اجتماع الخبراء القادم الذي وافقت عليه اللجنة. |
Fourth, throughout the years we have established a strong relationship between the Government and local communities. | UN | رابعا، لقد أرسينا على مرّ السنوات علاقة وثيقة بين الحكومة والمجتمعات المحلية. |
However, the expression “persons or groups of persons closely connected with the direct victims” is vague and may give rise to problems of implementation. | UN | غير أن عبارة " اﻷشخاص أو الجماعات ممن لهم علاقة وثيقة بالضحايا المباشرين " هي عبارة غامضة وقد تثير مشاكل لدى التطبيق. |