"على أن تؤخذ في" - Translation from Arabic to English

    • taking into
        
    • keeping in
        
    • bearing in
        
    • while taking
        
    Risks should be identified and managed responsibly, taking into account the unique context of each situation. UN وينبغي تحديد المخاطر وإدارتها إدارة مسؤولة، على أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    To supervise the implementation international agreements and acts in the period it covers, taking into account also the Government approval. UN :: الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والصكوك الدولية في الفترة التي تشملها، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا موافقة الحكومة.
    As a result, the LEG proposed that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be developed, taking into account the latest developments in project development under the GEF and other sources of funding. UN ونتيجة لذلك، اقترح فريق الخبراء وضع دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف، على أن تؤخذ في الاعتبار آخر التطورات في مجال تطوير المشاريع التي يموّلها مرفق البيئة العالمية وجهات أخرى.
    The third is the financing of infrastructure, taking into account the costs of adjustment of displaced technologies. UN أما التحدي الثالث فهو تمويل الهياكل الأساسية، على أن تؤخذ في الاعتبار تكاليف تكييف التكنولوجيات المستجلبة.
    Such a distinction for the purpose of article 76 shall be made on the basis of scientific evidence taking into account the appropriate provisions of these Guidelines. UN وسوف يستند هذا التمييز ﻷغراض المادة ٦٧ إلى الدليل العلمي على أن تؤخذ في الحسبان اﻷحكام المناسبة لهذه المبادئ التوجيهية.
    • Physical and psychological safety, respect for dignity and privacy, taking into account the factors mentioned in paragraph 1; UN ● توفير اﻷمان البدني والنفسي؛ واحترام الكرامة والخصوصية. على أن تؤخذ في الاعتبار المعايير الموضوعة في الفقرة ١؛
    Perhaps programmes submitted separately could be considered when the corresponding documentation became available, taking into account, in particular, the results of the session of the Trade and Development Board. UN وربما أمكن النظر في البرامج المقدمة بصورة مستقلة عندما تصبح الوثائق المتعلقة بها متاحة، على أن تؤخذ في الاعتبار، بصورة خاصة، نتائج دورة مجلس التجارة والتنمية.
    In particular, we would support a greater emphasis on training and education and the possible extension of the implementation timetable, taking into account services which may already be available to some individual small islands. UN وإننا نؤيد على وجه الخصوص التأكيد بدرجة أكبر على التدريب والتعليم، والتمديد المحتمل للجدول الزمني للتنفيذ، على أن تؤخذ في الاعتبار الخدمات التي قد تكون متوفرة أصلا لبعض فرادى الجزر الصغيرة.
    Special attention should be focused on the problem of external debt in Africa, taking into account those countries' real capacity to repay, which had been greatly eroded by the falling prices of their exports. UN وينبغي تركيز اهتمام خاص على مشكلة الديون الخارجية في افريقيا، على أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الحقيقية لتلك البلدان على الدفع، وهي قدرة اضمحلت بدرجة كبيرة من جراء انخفاض أسعار صادراتها.
    It had also decided that the Commission should adapt its mandate, taking into account the relationship between social and economic development. UN كما قرر المجلس أيضا أن تكيف ولايتها على أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    They encouraged regular updating of the oversight policy, taking into account the ever-changing environment in which the Fund operated and reflecting the highest international standards of transparency and performance in oversight practices. UN وشجع الأعضاء إجراء تحديث منتظم لسياسة الرقابة، على أن تؤخذ في الاعتبار البيئة الدائمة التغيُّر التي يعمل فيها الصندوق وبما يعكس أرفع مستويات الشفافية والأداء في ممارسات الرقابة الدولية.
    They encouraged regular updating of the oversight policy, taking into account the ever-changing environment in which the Fund operated and reflecting the highest international standards of transparency and performance in oversight practices. UN وشجع الأعضاء إجراء تحديث منتظم لسياسة الرقابة، على أن تؤخذ في الاعتبار البيئة الدائمة التغيُّر التي يعمل فيها الصندوق وبما يعكس أرفع مستويات الشفافية والأداء في ممارسات الرقابة الدولية.
    In this regard, they stressed the importance of the issue of non-state actors acquiring weapons of mass destruction to be addressed in an inclusive manner by the General Assembly, taking into account the views of all Member States. UN وأكد الوزراء في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة بصورة شاملة لمسألة حيازة الأطراف الناشطة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، على أن تؤخذ في الاعتبار آراء جميع الدول الأعضاء.
    The Nordic countries looked forward to exploring evidence for the identification of prospective customary international law in that regard, taking into consideration landmark treaties and international jurisprudence in the field reaching back at least to the Nuremberg and Tokyo tribunals. UN وتتطلع بلدان الشمال الأوروبي لاستكشاف أدلة لتحديد القانون الدولي العرفي المحتمل في هذا الصدد، على أن تؤخذ في الاعتبار المعاهدات الشديدة الأهمية والاجتهاد القضائي الدولي في هذا المضمار مع العودة إلى محكمتي نورمبرغ وطوكيو على الأقل.
    9. Provide a description of how each of the following elements were considered or treated in the construction of the forest management reference level, taking into account the principles given in decision 16/CMP.1, UN 9- تقديم وصف لكيفيـة النظر في كل عنصر من العناصر التالية أو معالجته عند حساب المستوى المرجعـي لإدارة الغابات، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في المقرر 16/م أإ-1،
    At its ninth session, the COP requested the CST to conduct an assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice, taking into account the need to ensure transparency and geographical balance. UN طلب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، من لجنة العلم والتكنولوجيا إجراء تقييم لكيفية تنظيم تقديم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي.
    The rights of staff acquired along the years should be preserved while taking into due consideration the issue of financial liabilities. UN إذ ينبغي الحفاظ على حقوق الموظفين المكتسبة على مر السنين على أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً مسألة التبعات المالية على النحو الواجب.
    In this regard, the Heads of State or Government stressed the importance of the issue of non-state actors acquiring weapons of mass destruction to be addressed in an inclusive manner by the General Assembly, taking into account the views of all Member States. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة بصورة شاملة لمسألة حيازة الأطراف الناشطة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، على أن تؤخذ في الاعتبار آراء جميع الدول الأعضاء.
    UNCTAD's Trade and Development Report should be regarded as a valuable contribution to this debate, taking into account the various levels of development in the region. UN وينبغي اعتبار تقرير التجارة والتنمية الصادر عن الأونكتاد إسهاماً هاماً في هذا النقاش، على أن تؤخذ في الحسبان المستويات المختلفة للتنمية في المنطقة.
    - To identify the appropriate EAPC contribution to international efforts related to small arms and light weapons transfers, taking into account previous EAPC discussions on small arms and light weapons; UN - تحديد المساهمة الملائمة من المجلس في الجهود الدولية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على أن تؤخذ في الاعتبار مناقشات المجلس السابقة بشأن هذه الأسلحة؛
    In particular, participants agreed that the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development provide the basis for the financing framework, keeping in perspective lessons learned and emerging challenges. UN فعلى وجه الخصوص، اتفق المشاركون على أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يوفران الأساس الذي يقوم عليه إطار التمويل، على أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات الناشئة.
    Paragraph 26: To encourage diversification of the educational choices of boys and girls, bearing in mind their subsequent opportunities in the labor market UN الفقرة 26: تشجيع تنويع الخيارات التعليمية للبنين والبنات، على أن تؤخذ في الاعتبار بعد ذلك فرصهن في سوق العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more