"على أي حال" - Arabic English dictionary

    "على أي حال" - Translation from Arabic to English

    • Anyway
        
    • in any case
        
    • Anyways
        
    • in any event
        
    • However
        
    • Anyhow
        
    • at any rate
        
    • By the way
        
    • Either way
        
    • after all
        
    • at any event
        
    • in any way
        
    • by no means
        
    • at all events
        
    The representative of the Serbian Radical Party asserted that, in case of independence, Kosovo would eventually be returned to Serbia Anyway. UN وأكد ممثل الحزب الراديكالي الصربي أنه في حالة الاستقلال، سيتم في نهاية المطاف إعادة كوسوفو بالقوة على أي حال.
    I never wanted to talk about him the whole time, Anyway. Open Subtitles أنا لم أرد الحديث عنه طوال الوقت، على أي حال
    Well, we were never any good at playing politics Anyway. Open Subtitles حسنٌ, على أي حال لسـنا جيدين في اللعبة السياسية
    Eritrea does not have any political affiliations or sympathy towards Al Shabaab, which does not, in any case, require any assistance from it. UN وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا.
    I mean, i hear it's coming back in style, Anyways. Open Subtitles اعني, اسمع انها بدأت تعود للموضه على أي حال
    I wouldn't want my sister involved with a buster-ass like you Anyway. Open Subtitles لا أريد أختي شارك مع المغفل الحمار مثلك على أي حال.
    Anyway, I told them I missed it too much here. Open Subtitles على أي حال, اخبرتهم اني افتقدت المكان هنا كثيراً
    And you can go ahead and pull that trigger,'cause if he's here, we're both dead Anyway. Open Subtitles ويمكنك أن تمضي قدماً وتسحبي الزناد لأن لو أنه هنا فنحن ميتان على أي حال
    Besides, they all want to be rid of me Anyway. Open Subtitles كما أن جميعهم يريدون التخلص مني على أي حال
    Anyway, I read your report, and I think you're right. Open Subtitles على أي حال, لقد قرأت تقريرك, واعتقد أنك محقة
    You don't have to. They're going to drain him permanently Anyway. Open Subtitles لست مضطراً لذلك سيصفون قواه بشكل دائم على أي حال
    Anyway, I was just rereading my favorite passage the other day. Open Subtitles على أي حال كنت أعيد القراءة فقرتي المفضلة بيوم سابق
    You all have obviously given this some thought, but I don't think the Winships were planning on coming Anyway. Open Subtitles الظاهر أنكم جميعكم ألقيتم بالا للأمر لكن لا أعتقد أنّ آل وينشيب يخططون للمجيئ على أي حال
    "You know, I'm gonna go back to the condo and masturbate Anyway." Open Subtitles كما تعلمين سوف أعود للشقة و أقوم بالأستمناء على أي حال
    I mean, if I breathe on them, they'll get the virus Anyway. Open Subtitles ،أعني، لو تنفّست في وجوههم .سينتقل لهم الفيروس على أي حال
    I really doubt she'd do anything to help Juliette Anyway. Open Subtitles أنا حقا أشك أنها ستساعد جولييت على أي حال
    let's be honest, I mean, you were a dead man walking Anyway. Open Subtitles دعونا نكون صادقين، أعني كنت رجل ميت يمشي على أي حال.
    Anyway, um, clearly, you're the two best candidates for this job. Open Subtitles على أي حال , بوضوح, أنتما أفضل مرشحان لهذه الوظيفة
    in any case, people should be the centre and object of democracy. UN وينبغي على أي حال أن يكون الناس هم محور الديمقراطية وهدفها.
    I know you're not a cop around here, but they're always too busy to help me, Anyways. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست شرطي هنا ولكنهم دائما مشغولين جدا لمساعدتي ، على أي حال
    The author repeats that in any event, the mere fact that he was a Chechen was sufficient for the courts to declare him guilty. UN ويكرر صاحب البلاغ أن مجرد كونه شيشانياً أمر كاف على أي حال لتدينه المحكمة.
    The main objective of the general comment, However, must be the interpretation of article 4 of the Covenant. UN والهدف الرئيسي من التعليق العام يجب على أي حال أن يكون تفسير المادة 4 من العهد.
    Want to stretch our legs Anyhow. Hey. Got a match? Open Subtitles نريد ان نمدد ساقينا على أي حال لديك ثقاب؟
    Those reservations should be withdrawn, or at any rate reviewed with a view to their early withdrawal. UN وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    We're sending that car to Africa, By the way. Open Subtitles سنرسل تلك السيارة إلى أفريقيا على أي حال.
    Either way... we're gonna have to deal with this guy. Open Subtitles على أي حال سيكون علينا تدبر أمر هذا الرجل
    Looks like his son doesn't need my help after all. Open Subtitles يبدو أن ابنه لا يحتاج مساعدتي على أي حال
    It is at any event not necessary, for the purpose of the present draft, to determine the extent to which the international responsibility of an international organization is affected, directly or indirectly, by the Charter of the United Nations. UN وليس من الضروري على أي حال لأغراض مشاريع هذه المواد تحديد المدى الذي يؤثر به ميثاق الأمم المتحدة، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، على المسؤولية الدولية المترتبة على إحدى المنظمات الدولية.
    His delegation believed that it was preferable not to combine the two concepts in any way. UN وقال إن وفد بلده يعتقد أن من الأفضل عدم الجمع بين المفهومين على أي حال.
    Such estimates are by no means exhaustive, but the indicative figures clearly express the enormity of the requirements. UN وهذه التقديرات ليست شاملة على أي حال ولكنها أرقام توضيحية تعبﱢر بجلاء عن ضخامة تلك الاحتياجات.
    32. The participants were agreed in emphasizing that, at all events, prime responsibility in relation to respect for and protection of human rights lay with States. UN 32- واتفق المشاركون على التأكيد على أن المسؤولية الأولى فيما يتعلق باحترام حماية حقوق الإنسان، تقع على عاتق الدول، على أي حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more