"على البحث" - Translation from Arabic to English

    • on research
        
    • to look
        
    • to search
        
    • to seek
        
    • for research
        
    • to research
        
    • to find
        
    • to explore
        
    • the research
        
    • of research
        
    • to pursue
        
    • in research
        
    • a search
        
    • on finding
        
    • and Research
        
    For countries in the region to compete, gross expenditure on research and development would need to increase dramatically. UN ولكي تكون بلدان المنطقة قادرة على المنافسة، عليها أن تضاعف الإنفاق الإجمالي على البحث العلمي والتطوير.
    Austria has a relatively small expenditure on research and development on energy technologies, focusing on renewables and energy efficiency. UN وتنفق النمسا مبالغ قليلة نسبياً على البحث والتطوير بشأن تكنولوجيا الطاقة، مركزة على المصادر المتجددة وكفاءة الطاقة.
    That's one in a million. You dare to look for him? Open Subtitles هذا واحد في المليون هل تجرؤين على البحث عنه ؟
    The officials agreed to search their records to determine the actual name(s) of those properties. UN ووافق المسؤولون على البحث في سجلاتهم لتحديد الأسماء الحقيقية لمالكي هذه الأراضي.
    If we fail to do this, it may encourage other States to seek alternatives to the Conference on Disarmament in order to further their disarmament ambitions. UN وفشلُنا في ذلك يمكن أن يشجع دولاً أخرى على البحث عن بدائل لمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق طموحاتها في مجال نزع السلاح.
    This means that training for research and development engineers in industry should be a critical element of pollution prevention policy. UN وهذا معناه أنه ينبغي أن يكون تدريب المهندسين على البحث والتطوير داخل الصناعة ذاتها عنصرا هاما من عناصر سياسة منع التلوث.
    :: Public expenditures on research and development as percentage of military budget. UN :: النفقات العامة على البحث والتطوير كنسبة مئوية من الميزانية العسكرية.
    The network will concentrate on research and development in agriculture based on priority areas identified by the region. UN وسوف تركز الشبكة على البحث والتطوير في ميدان الزراعة استنادا إلى مجالات الأولوية التي حددتها المنطقة.
    During 2007 the Åland Islands Peace Institute changed its organization, in order to focus more on research, strengthen its international presence, including within the United Nations, and to link its practical actions more to above mentioned research. UN غيّر معهد جزر ألاند للسلام في عام 2007 طريقة تنظيم عمله كي يركز أكثر على البحث ويعزز وجوده الدولي، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، ويعزز ربط أنشطته العملية بالأبحاث المشار إليها آنفا.
    To focus on research and development in specific areas, including: UN التركيز على البحث والتطوير في مجالات محددة تضم:
    The main focus of the Institute has progressively shifted to training; research activities currently undertaken concentrate on research and on training. UN وتحوَّل تدريجيا التركيز الرئيسي للمعهد إلى التدريب؛ ويركز المعهد أنشطته الجارية حاليا على البحث والتدريب.
    Its activities focus on research and policy analysis, consensus-building, technical cooperation and capacity-building. UN وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    We are therefore training our health teams to look for risk factors, developing specific treatment guidelines and evaluating their results. UN ولذلك نقوم بتدريب أفرقتنا الصحية على البحث عن عوامل الخطر ووضع مبادئ توجيهية محددة للعلاج وتقييم نتائجها.
    MOPAN has also encouraged multilaterals to look at ways to improve their own self-reporting. UN وهذه المجموعة شجعت أيضا الأطراف المتعددة على البحث عن سبل لتحسين الإبلاغ الذاتي عن أدائها.
    Then they allegedly put a rifle on his shoulder and forced him to look for Shan soldiers. UN ثم أعطوه بندقية وأجبروه على البحث عن الجنود التابعين لجيش شان.
    All these factors have compelled the Organization to search for new mechanisms to preserve international legality. UN وكل هذه العوامل أجبرت المنظمة على البحث عن آليات جديدة للحفاظ على الشرعية الدولية.
    I also urged the parties to seek out those responsible for such violent incidents and bring them to justice. UN وقمت كذلك بحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف تلك وتقديمهم إلى العدالة.
    Incentives should be provided for research, including by the private sector, into the problems of the poor, which currently attracted only 10 per cent of research and development expenditure. UN وينبغي تقديم الحوافز للبحوث، بما فيها تلك التي يجريها القطاع الخاص، فيما يتعلق بمشاكل الفقر، التي لا تحظى الآن إلا بنسبة 10 في المائة من الإنفاق على البحث والتطوير.
    Apart from that different legal regimes apply to research on the continental shelf and the high seas above it. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن نظما قانونية مختلفة تنطبق على البحث في الجرف القاري وأعالي البحار فوقه.
    I urge the Conference to find a way to build on this positive start and to begin negotiations as soon as possible. UN وأحث المؤتمر على البحث عن سبيل للاستناد إلى هذه البداية الايجابية، وبدء اجراء مفاوضات، في أقرب وقت ممكن.
    This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. UN وهذا يشجع الشركات المحلية على البحث عن فرص للاستثمار في الخارج تمكنها من تعزيز قدرتها التنافسية ومن التوسع والنمو.
    Each student is assigned a mentor from among the Tribunal's legal staff who supervises and guides the research. UN وينتدب لكل طالب موجِّه من موظفي المحكمة القانونيين يشرف على البحث ويوجهه.
    The Asian region also has limited capacity in respect of research and data collection, although signs of progress are evident. UN كما أن للمنطقة الآسيوية قدرة محدودة على البحث وجمع البيانات، وذلك على الرغم من المؤشرات الواضحة على إحراز التقدم.
    The three participating agencies agreed to pursue opportunities across a range of sectors and products, and strong results were quickly achieved. UN ووافقت الوكالات المشاركة الثلاث على البحث عن الفرص عبر مجموعة من القطاعات والمنتجات، وتحققت نتائج قوية بسرعة.
    Assistance in research and policy development UN :: تقديم المساعدة على البحث ووضع السياسات العامة
    Searches of a person's home should be restricted to a search for necessary evidence and should not be allowed to amount to harassment. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل إلى حد المضايقة.
    The Pacific energy ministers' meeting provided a great impetus in the region to focus on finding solutions to the energy crisis. UN ويوفر اجتماع وزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ زخماً كبيراً في المنطقة للتركيز على البحث عن حلول لأزمة الطاقة.
    Compared with other European and North American countries, where gender research has been institutionalized for a long time, Swiss universities and Research establishments have a lot of lost ground to make up. UN وبالمقارنة ببلدان أوروبية أخرى وبالولايات المتحدة، حيث أضفى الطابع المؤسسي منذ فترة طويلة على البحث المتعلق بنوع الجنس،فإن الجامعات ومعاهد تشجيع البحث في سويسرا متأخرة وينبغي أن تلحق بهذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more