As a side effect, but one of great impact, drug trafficking has an adverse effect on the environment. | UN | ومن بين الآثار الجانبية للاتجار في المخدرات، ولكنه أمر ذو تأثير كبير، تأثيرها السلبي على البيئة. |
Each class of problem places a different burden on the environment. | UN | وكل فئة من هذه المشاكل تلقي بعبء مختلف على البيئة. |
States should ensure that the potential adverse impacts on the environment and the risks of introducing alien species are minimized. | UN | وعلى الدول كفالة التقليل الى أدنى حد من اﻵثار الضارة الممكنة على البيئة ومن مخاطر جلب أنواع دخيلة. |
China was upgrading its urban infrastructure, and its environmental preservation efforts in urban areas had been a remarkable success. | UN | وتقوم الصين بتطوير بنيتها الأساسية الحضارية، وقد حققت جهودها للحفاظ على البيئة في المناطق الحضرية نجاحاً ملحوظا. |
The objective of such safeguards is to prevent and mitigate undue harm to the environment and people at the earliest possible planning stage. | UN | والهدف من هذه الضمانات هو منع وتخفيف الضرر غير الضروري الواقع على البيئة والبشر في أول مرحلة ممكنة من مراحل التخطيط. |
These strategies are useful in diversifying the tourism product while also contributing to the preservation of the environment. | UN | وهذه الاستراتيجيات مفيدة في تنويع المنتج السياحي، بينما تسهم أيضا في الحفاظ على البيئة. |
Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment | UN | الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة |
Major technological and other disasters with an adverse impact on the environment | UN | الكوارث التكنولوجية الكبرى والكوارث اﻷخرى التي لها تأثير ضار على البيئة |
On the contrary, road transport is constantly expanding, and the impact on the environment and human well-being thus also continues to be very great. | UN | بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا. |
In the past, SAPs have been heavily criticized for their impact on the environment and land use. | UN | وقد تعرضت هذه البرامج في الماضي إلى انتقادات عنيفة بسبب تأثيرها على البيئة واستغلال اﻷراضي. |
The military conflict in Iraq has had direct and indirect impacts on the environment in Iraq and surrounding areas. | UN | فالصراع العسكري في العراق كان له تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على البيئة في العراق وعلى المناطق المجاورة. |
The relevant multilateral institutions should sharpen their focus on the environment so that human tampering with nature is reduced. | UN | وينبغي أن تعزز المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة تركيزها على البيئة لكي يجري تخفيض العبث البشري بالطبيعة. |
- Enhancing sustainable economic growth, such as developing in rural areas income opportunities that reduce pressures on the environment | UN | تعزيز النمو الاقتصادي المستدام، مثل تطوير فرص توليد الدخل في المناطق الريفية بغرض تخفيف الضغوط على البيئة |
The fires have already inflicted widespread and severe damage on the environment and the biodiversity of the region. | UN | وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة. |
Alternative development projects have also focused on environmental conservation and now integrate Kyoto Protocol activities into their programming. | UN | كما أن مشاريع التنمية البديلة ركزت على المحافظة على البيئة وتدمج الآن بروتوكول كيوتو في برمجتها. |
Measures to mitigate the environmental impact of the activities of UNAMID | UN | التدابير الرامية إلى تخفيف آثار أنشطة العملية المختلطة على البيئة |
Reducing the environmental stress of consumption without affecting consumer satisfaction | UN | تخفيف وطأة الاستهلاك على البيئة دون المساس برضا المستهلك |
Nevertheless, chemical plants are being systematically bombed, despite the fact that their destruction represents a particular threat to the environment. | UN | وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة. |
Nevertheless, chemical plants are being systematically bombed, despite the fact that their destruction represents a particular threat to the environment. | UN | وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة. |
Thus, we need to find ways to promote the socio-economic benefits of the land and ensure conservation of the environment at the same time. | UN | وبالتالي، يتعين علينا إيجاد سبل للترويج للفوائد الاجتماعية والاقتصادية للأرض وضمان المحافظة على البيئة في الوقت ذاته. |
Not only is it fuel-efficient, it's great for the environment. | Open Subtitles | ليست فقط فعالة الوقود، لكنها تحافظ على البيئة أيضاً. |
It also received a strong endorsement to start a new research and training centre focusing on environment and human security in Bonn, Germany. | UN | وتلقت أيضا تأييدا قويا لبدء مركز جديد للبحث والتدريب يركز على البيئة والأمن البشري في بون بألمانيا. |
The trade was therefore environmentally benign as it substituted the use of recycled lead for virgin lead. | UN | وبالتالي، فهذه التجارة لا تمثل خطراً على البيئة بالنظر إلى أنها استعاضت باستخدام الرصاص المعاد تدويره عن الرصاص الخام. |
Well, we thought we'd save paper. You know, go green. | Open Subtitles | أعتقدنا أن بهذا سنوفر الورق أنت تعلم،المحافظة على البيئة |
Altogether, the programme has trained 315,621 women in approximately 15 disciplines ranging from credit management and gender sensitization to environment conservation and reproductive health. | UN | وبصفة إجمالية، قام البرنامج بتدريب 621 315 امرأة في حوالي 15 مجالا تتراوح من إدارة الائتمان والتوعية المتعلقة بنوع الجنس إلى المحافظة على البيئة والصحة الإنجابية. |
A project addressing landbased activities that affect the marine and coastal environment of the Western Indian Ocean has been successfully completed. | UN | وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي. |
The effects of the radiation fallout continue to have a negative impact on the environment on an even broader geographical scale. | UN | وما زال لآثار الإشعاعات النووية تأثير سلبي على البيئة حتى على نطاق جغرافي واسع. |
Adapting to its environment, struggling to survive, to stay alive. | Open Subtitles | يتأقلم على البيئة يكافح للنجاة، للبقاء على قيد الحياة |