"على التقدم" - Translation from Arabic to English

    • the progress
        
    • on progress
        
    • to apply
        
    • to advance
        
    • to progress
        
    • of progress
        
    • to come forward
        
    • for progress
        
    • to move
        
    • in progressing
        
    • to make progress
        
    • to stand
        
    • to submit
        
    • progress is to
        
    • move forward
        
    The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made in joint procurement initiatives. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    Building on the progress made at the first meeting in Siem Reap, both sides succeeded in making further progress at the second meeting. UN وبناء على التقدم الذي أحرز في الاجتماع الأول في سيم ريب، نجح الجانبان في إحراز مزيد من التقدم في الاجتماع الثاني.
    The Working Group received an update both on progress towards completion of cases and on transition to the Residual Mechanism. UN وأُطلع الفريق العامل على التقدم المحرز نحو الانتهاء من البت في القضايا، والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    It further encouraged the pre-selected candidates to apply directly to universities using the Fellowship Advisory Panel as a reference. UN وحث كذلك المرشحين المختارين سلفا على التقدم مباشرة إلى الجامعات مع إدراج الفريق الاستشاري للزمالة كجهة مرجعية.
    The Republic of Moldova is determined to advance on its path towards European integration, which is a fundamental priority of our domestic and foreign policies. UN وجمهورية مولدوفا مصممة على التقدم على طريق الاندماج في أوروبا، وهو أمر يمثل أولوية أساسية لسياستينا الداخلية والخارجية.
    I welcome the visit, which underscored the importance the international community attaches to progress in the peace process. UN وإنني أرحب بالزيارة التي أكدت الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على التقدم المحرز في عملية السلام.
    I will keep the Security Council apprised of progress in this regard. UN وسوف أواصل إطلاع مجلس الأمن على التقدم المحرز في هذا الشأن.
    This meeting will highlight the progress of the Scaling Up Nutrition initiative. UN وسيركز هذا الاجتماع على التقدم الذي أحرزته مبادرة الارتقاء بمستوى التغذية.
    I also emphasized the progress achieved since then by the Committee. UN كما أكدت على التقدم الذي أحرزته اللجنة منذ ذلك الحين.
    Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. UN ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل.
    The delegation commended the progress made by UNFPA in promoting national execution. UN وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ الوطني.
    My remarks today will focus on progress and obstacles in its implementation. UN وملاحظاتي اليوم ستركز على التقدم المحرز والعقبات في طريق تنفيذ البرنامج.
    It also shows that conflict has a devastating impact on progress. UN ويظهر التقرير أيضا أن الصراع ترك أثرا مدمرا على التقدم.
    It is important to note that Member States made an effort to lift expectations and base work on progress made previously. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الدول الأعضاء بذلت جهدا لرفع التوقعات وتأسيس العمل على التقدم المحرز سابقا.
    The Government encouraged women to apply for leading positions. UN وتشجع الحكومة النساء على التقدم لشغل مناصب قيادية.
    The Kuwaiti claimant allegedly agreed to apply for a licence for the use of the non-Kuwaiti claimant. UN وادعت أن صاحبة المطالبة الكويتية وافقت على التقدم بطلب الترخيص لتستخدمه صاحبة المطالبة غير الكويتية.
    The Government encouraged women to apply for advertised jobs. UN وشجعت الحكومة النساء على التقدم للوظائف المعلن عنها.
    France encouraged Parties to advance their discussions on flexibility mechanisms and find solutions for financing adaptation. UN وشجعت فرنسا الأطراف على التقدم في مناقشاتها بشأن آليات المرونة وإيجاد حلول لعملية تمويل التكيف.
    82. Furthermore, she commented that we all knew that stigma and discrimination undermined the ability to progress at a faster pace. UN 82 - كما قالت، في معرض التعليق، إن معرفة الجميع أن الوصم والتمييز يقوضان القدرة على التقدم بوتيرة أسرع.
    Regrettably, there had been no tangible signs of progress in the implementation of phase I of the Road Map since that conference. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    Every effort should be made to encourage more donors to come forward. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتشجيع المزيد من المانحين على التقدم.
    That vision is centred around the wealthy minority as the sole actor in today’s material civilization; it views other civilizations as static civilizations that have exhausted their capacity for progress and renaissance. UN وهي رؤيا تتمحور حول ذاتها وتنظر إلى غيرهــــا من الحضارات على أنها حضارات جامدة استنفدت طاقتها على التقدم والانبعاث.
    To preserve the progress that had been made and to move forward, action was required in four main areas. UN وللحفاظ على التقدم المحرز والمضي قدما إلى الأمام، تلزم إجراءات في أربعة مجالات رئيسية.
    While the terms of reference of the PRC provide the necessary framework to promote enhanced coordination within the UNCTAD secretariat under the leadership of TCS, in practice the acceptance and cooperation from the other divisions has not always helped in progressing towards collegial management of technical cooperation. UN ومع أن اختصاصات لجنة استعراض المشاريع ترسي الإطار اللازم للنهوض بالتنسيق المعزز على نطاق أمانة الأونكتاد بقيادة دائرة التعاون التقني، فإن تقبل الشُّعب الأخرى وتعاونها لم يساعدا دوماً، في الممارسة الفعلية، على التقدم المطرد نحو الإدارة الجماعية للتعاون التقني.
    We hope that it will help us to make progress in our work. UN ونأمل أن يساعدنا ذلك على التقدم في أشغالنا.
    Continue to implement the national strategy aimed at encouraging women to stand for elective office and seek public appointments; UN متابعة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الرامية إلى تشجيع المرأة على التقدم للوظائف المنتخبة والمعينة من بين الوظائف العامة؛
    The Oslo Group and the London Group, together with the Statistics Division, are encouraging countries to submit information on country practices in respect of topics related to energy statistics that could be used as a basis for writing input for the manual. UN ويشجع فريق أوسلو وفريق لندن، وكذلك اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة، البلدان على التقدم بممارساتها المتعلقة بالموضوعات ذات الصلة بإحصاءات الطاقة، التي يمكن استخدامها كأساس لكتابة الدليل.
    18. Indicators of achievement demonstrate what progress is to be made towards each of the expected accomplishments in the financial period from 1 July 2005 to 30 June 2006, as detailed in the results-based budgeting frameworks for the individual offices (see sect. II below). UN 18 - تدل مؤشرات الإنجاز على التقدم الذي ينبغي إحرازه لتحقيق كل إنجاز من الإنجازات المتوقعة في الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، على النحو الوارد تفصيله في أُطر الميزنة على أساس النتائج فيما يتعلق بكل مكتب على حدة (انظر الفرع الثاني أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more