New Zealand continues to work to reduce violence against children. | UN | وتواصل نيوزيلندا العمل على الحد من العنف ضد الأطفال. |
The presence of lawyers at the side of the accused has helped to reduce tensions and promote greater attention to legal requirements. | UN | وقد ساعد وجود المحامين الى جانب المتهمين على الحد من التوتر ومع إيلاء مزيد من الانتباه أكبر الى المقتضيات القانونية. |
If preventive action were taken more seriously that would help to reduce the number of wars and the consequential human suffering. | UN | وأوضح أن التحرك الوقائي سيساعد إذا أخذ مأخذ الجد على الحد من عدد الحروب ومن المعاناة الإنسانية الناجمة عنها. |
Those activities focused on reducing the harm associated with drug abuse. | UN | وتركّز تلك الأنشطة على الحد من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات. |
We must reaffirm our determination to limit the effects of the disaster and to prevent similar such events in the future. | UN | ولا بد لنا أن نؤكد من جديد تصميمنا على الحد من آثار الكارثة ومنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل. |
Develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes on the reduction of cases of torture and ill-treatment; | UN | أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
:: Working to reduce inequalities between men and women. | UN | :: العمل على الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
Social protection as an expression of solidarity also helps to reduce social upheavals and conflicts, and promote social justice. | UN | وتساعد الحماية الاجتماعية أيضا، بوصفها انعكاسا للتضامن، على الحد من الاضطرابات الاجتماعية والنزاعات وعلى تعزيز العدالة الاجتماعية. |
Debt relief, where extended, has helped to reduce the debt burden considerably in beneficiary countries. | UN | وساعد التخفيف من عبء الديون، حيثما طبق، على الحد إلى درجة كبيرة من أعباء الدين في البلدان المستفيدة. |
We are working to reduce greenhouse gases, and we have proposed being a carbon-neutral country. | UN | ونعمل على الحد من غازات الدفيئة، واقترحنا أن نكون بلدا محايدا من حيث الأثر الكربوني. |
The Advisory Committee also urged the Secretary-General to reduce operational expenditure to the extent possible in the light of the impending closure of the Mission. | UN | كما تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على الحد من النفقات التشغيلية قدر الإمكان في ضوء الإغلاق الوشيك للبعثة. |
A transparent and comprehensive regulatory framework helps to reduce the potential for abuse. | UN | ويساعد وضع إطار تنظيمي شفاف وشامل على الحد من احتمالات إساءة الاستعمال. |
In all cases, clearly defined performance targets and disclosure of information help to reduce the risk of corruption. | UN | وفي جميع الحالات، يساعد وضع أهداف أداة محددة بوضوح والكشف عن المعلومات على الحد من مخاطر الفساد. |
This has helped to reduce the level of budget office vacancies in those missions. | UN | وقد ساعد ذلك على الحد من مستوى شواغر مكتب الميزانية في هذه البعثات. |
The Board also started working on reducing the complexity of methodologies. | UN | كما شرع المجلس في العمل على الحد من تعقيد المنهجيات. |
Together the international community should focus efforts on reducing hunger and poverty in addition to building economic growth. | UN | وينبغي أن يركز المجتمع الدولي جهوده على الحد من الجوع والفقر إضافة إلى بناء نمو اقتصادي. |
The fifth message is that there must be greater emphasis on reducing stigma and discrimination and on respect for human rights. | UN | والرسالة الخامسة مفادها أنه لا بد من زيادة التركيز على الحد من أثر الوصم والتمييز وعلى احترام حقوق الإنسان. |
The fact that the Commission had managed to limit the negative impact of that situation on its work was a major achievement. | UN | وبما أن اللجنة قد عملت على الحد من الأثر السلبي لتلك الحالة على أعمالها، فإن عملها ذاك يعد إنجازا هاما. |
Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار. |
In the view of Israel, a combination of education, prevention, treatment and law enforcement could serve to curb drug use. | UN | وقال إن من رأي إسرائيل أن الجمع بين التعليم والوقاية والعلاج وإعمال القوانين يساعد على الحد من استعمال المخدرات. |
We attach great importance to the education of girls and have thus established 3,000 new elementary schools in our belief that education is a factor in reducing early marriages, which lead to health problems. | UN | وقد زاد اهتمامنا بتعليم البنات. لذلك تمت إقامة ٠٠٠ ٣ مدرسة ذات الفصل الواحد إيمانا بأن التعلم عامل مساعد على الحد من الزواج المبكر، وما يترتب عليه من مشاكل صحية. |
Since 2010, France has been working with a number of partner States to minimize the use of HEU in the production of medical radioisotopes and the manufacture of fuel for research reactors. | UN | منذ عام 2010، تعمل فرنسا يداً في يد مع العديد من الدول الشريكة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب لإنتاج النظائر المشعة الطبية وصنع وقود لمفاعلات البحث الأمريكية. |
Effects on use of two-stroke oils on reduction of carbon monoxide, hydrocarbon and nitrogen oxide emissions in motorcycles: Proceedings of the International Conference on Motor Vehicles and Environment, Tehran. | UN | آثار استعمال زيوت محركات الدراجات النارية الثنائية الشوط على الحد من انبعاثات أول أكسيد الكربون، والهيدروكربون، وأكاسيد النيتروجين: مداولات المؤتمر الدولي المعني بالمركبات الآلية والبيئة، طهران. |
It will also seek to further expand its collaboration with civil society in promoting arms limitation and disarmament. | UN | وستسعـى أيضا إلى زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في التشجيع على الحد من الأسلحة ونـزع السلاح. |
This project reduces domestic violence and crime in Calgary and surrounding areas. | UN | ويعمل هذا المشروع على الحد من العنف الأسري والجريمة في كالغاري والمناطق المحيطة بها. |
Means of restraint may be used only as a last resort and use thereof is gradually being reduced. | UN | ولا يمكن استخدام وسائل الحجر إلا كملاذ أخير، ويجري العمل بصورة تدريجية على الحد من استخدامها. |
The event had followed a regional meeting of security chiefs concerning the need for African leaders to work together to curtail Al-Qaida's influence. | UN | ونظم هذا الحدث عقب اجتماع إقليمي لرؤساء الأجهزة الأمنية بشأن ضرورة عمل القادة الأفارقة معا على الحد من تأثير تنظيم القاعدة. |
We also need to increase our focus on disaster risk reduction and preparedness. | UN | ولا بد أيضا من زيادة تركيزنا على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها. |
The following review of underemployment will be limited to the reduction in the number of workers that receive pay lower than the minimum wage. | UN | وسيقتصر الاستعراض التالي للعمالة الناقصة على الحد من عدد العمال الذين يحصلون على أجر أقل من الحد الأدنى للأجور. |