"على السطح" - Translation from Arabic to English

    • on the surface
        
    • on deck
        
    • up on the roof
        
    • to the surface
        
    • at the surface
        
    • on board
        
    • on the rooftop
        
    • marked on the
        
    • on a roof
        
    • to surface
        
    • to the fore
        
    • surfaced
        
    • resurfaced and
        
    • onto the
        
    By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. UN ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح.
    I understand that there are many people on the surface too. Open Subtitles أنا أفهم أن هُناك الكثير من الناس على السطح أيضاً.
    There's more to Wakanda than what appears on the surface. Open Subtitles هناك اكثر من الوكاندا من الذين يظهرون على السطح
    I'll be on deck imagining that you're sitting here at this table. Open Subtitles سوف اكون على السطح اتخيل انك تجلسين هنا علي هذه الطاولة
    We're up on the roof bouncing laser beams off the moon. Open Subtitles نحن على السطح نقوم بعكس أشعة الليزر عن سطح القمر
    Danny has enough oxygen to get him to the surface. Open Subtitles داني لديها ما يكفي من الأوكسجين لحمله على السطح.
    So they can swim underwater at up to 20 miles an hour without making a ripple on the surface. Open Subtitles لذلك يمكنه السباحة تحت الماء مساحة 20 ميل في الساعه دون أن يقوم بعمل موجات على السطح
    Radiation levels on the surface are within human survivability. Open Subtitles مستوى الاشعاع على السطح يضمن قابلية بقاء حياة
    He's heading to periscope depth to see what's on the surface. Open Subtitles هو يتوجّه إلى عمق الناظور لرؤية ما هو على السطح.
    They should have stayed on the surface where they belong. Open Subtitles كان يجب عليهم البقاء على السطح حيث ينتموا أرجوك.
    You were no match for me on the surface on your world. Open Subtitles مثير للشفقة أنت لم تكن ندا لي على السطح في عالمك
    We see something reflecting on the surface to the southwest. Open Subtitles نرى شيء عاكس على السطح في المنطقة الجنوبية الغربية
    Well, regrettably, the commander was not on deck last night singing in the rain. Open Subtitles الآمر لم يكن على السطح الليله الماضيه يغنى فى المطر
    Needless to say, this one is all hands on deck. Open Subtitles لا حاجة للقول, هذه المرة "كل الأيدي على السطح".
    No engine vibration on deck. Ship this size, engine this big, you'd feel it. The water would move. Open Subtitles لا محرك أو إهتزازات على السطح.سفينة بهذا الحجم لابد من الماء أن يتحرك
    And then you went up on the roof and you did something you didn't mean? Open Subtitles ثم ذهبت على السطح, وفعلت شيئاً لم تعني منه شيئاً؟
    You're letting your true feelings bubble to the surface. Open Subtitles لقد سمحت لمشاعرك الحقيقية ان تطفو على السطح
    One of the conclusions that results from this work... is that smaller asteroids can create significant damage at the surface. Open Subtitles .. وأحد الإستنتاجات الناتجة عن هذا العمل هو أن أصغر الكويكبات يمكن أن تخلق ضرراً كبيراً على السطح
    You went too far. There were three blokes on board. Open Subtitles ذهبت بعيدآ جدآ لقد كان هناك ثلاثة على السطح
    The stems from the plant on the rooftop were freshly broken, confirming your take on where the struggle took place. Open Subtitles الشجيرات على السطح مكسورة حديثاً ما يؤكد نظريتك أن الصراع حدث هنا
    5.2.1.5.1 Each package shall be legibly and durably marked on the outside of the packaging with an identification of either the consignor or consignee, or both. UN ٥-٢-١-٥-١ توضع على كل طرد علامة مقروءة وثابتة على السطح الخارجي للعبوة مع تحديد المرسل أو المرسل إليه أو كليهما.
    Not bad for a guy whose last bowel movement sounded like rain on a roof. Open Subtitles ليس سيئا لرجل الذين حركة الامعاء الماضي بدا مثل المطر على السطح.
    The gender dimension is still opaque, but some figures are starting to surface. UN ولا يزال البُعد الجنساني غامضاً، ولكن هناك بعض الأرقام التي بدأت تطفو على السطح.
    It will require a shift in paradigms, where issues previously neglected will have to be brought to the fore. UN وسيتطلب هذا تغييرا فـــي النماذج حيـــث سيتعين ظهــــور مسائل على السطح أهملت من قبل.
    A half-Remembered story from your childhood that surfaced because of this case. Open Subtitles قصّة غير مُتذكّرة جيداً من صباك التي طفت على السطح بقضيّتك.
    Keynes had resurfaced and was bound to replace Milton Friedman. UN وظهرت نظرية كينز على السطح وكان يتعين أن تحل محل نظرية ميلتون فريدمان.
    However, it has concluded that live ammunition was used from the helicopter onto the top deck prior to the descent of the soldiers. UN غير أنها استنتجت أن ذخيرة حية أطلقت من الطائرة الهليكوبتر على السطح العلوي قبل نزول الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more