"على الصعيدين الاقليمي" - Translation from Arabic to English

    • at the regional and
        
    • at regional and
        
    • at both the regional and
        
    • at both regional and
        
    • to regional and
        
    • the regional and the
        
    Many of the studies prepared under technical assistance programmes at the regional and national level have been published. UN وقد نُشر العديد من الدراسات التي أجريت في إطار برامج المساعدة التقنية على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    In the framework of the Organization of African Unity, as well as at regional and subregional levels, efforts are being made to develop a regional peace-keeping capacity. UN ففي إطار منظمة الوحدة الافريقية، وكذلك على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي، تبذل جهود لتطوير قدرة إقليمية لحفظ السلم.
    In this regard, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons helps to create stability and a climate of confidence and security at both the regional and global levels. UN وفي هذا السياق فإن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تساعد في تحقيق الاستقرار وإيجاد مناخ للثقة واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Convinced, therefore, of the necessity for all States to take all appropriate measures to this end, including international cooperation and other measures at the regional and global levels, UN واقتناعا منها، لذلك، بضرورة اتخاذ جميع الدول كل التدابير المناسبة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك التعاون الدولي وغيره من التدابير على الصعيدين الاقليمي والعالمي،
    Convinced, therefore, of the necessity for all States to take all appropriate measures to this end, including international cooperation and other measures at the regional and global levels, UN واقتناعا منها، لذلك، بضرورة اتخاذ جميع الدول كل التدابير المناسبة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك التعاون الدولي وغيره من التدابير على الصعيدين الاقليمي والعالمي،
    Considerable progress was made in initiating and advancing the implementation of projects at the regional and country levels, especially within the framework of the global programmes. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    However, the main objective of increasing the competitiveness of Moroccan industries at the regional and international levels had not yet been attained. UN بيد أن الهدف الرئيسي من زيادة القدرة التنافسية للصناعات المغربية على الصعيدين الاقليمي والدولي لم يبلغ بعد.
    You must continue to address this issue and create the conditions conducive to arms reduction at the regional and global levels. UN ويتعين عليكم معالجة هذه المسألة، وخلق ظروف تؤدي إلى خفض اﻷسلحة على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    Also noteworthy are the developments at the regional and national levels described in the following paragraphs. UN وتجدر الاشارة أيضا الى التطورات التي حدثت على الصعيدين الاقليمي والوطني والوارد وصفها في الفقرات التالية.
    It is therefore necessary that measures be taken to control conventional arms buildups at the regional and subregional levels. UN ولذا بات من الضروري اتخاذ تدابير للحد من تكديس اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    While these measures can be useful, they must be complemented by steps to actually control conventional arms at the regional and subregional levels. UN ومع أن هذه التدابير يمكن أن تكون مفيدة، فلابد من اكمالها بخطوات للتحديد الفعلي لﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    (ix) Dissemination of population information and further strengthening of the Population Information Network at the regional and global levels; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛
    The supply capacity at the regional and global levels, as well as the financing and investments plans of the iron ore mining industry, are also dealt with. UN ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد.
    The supply capacity at the regional and global levels, as well as the financing and investments plans of the iron ore mining industry, are also dealt with. UN ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد.
    It has carried out numerous activities to strengthen collective efforts at the regional and interregional levels. UN وقامت اللجنة بعدة أنشطة لتعزيز جهودها الجماعية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي.
    These include quality control, standardization and metrology which have crucial impact on the successful marketing of industrial goods for export, not only in the global market, but also at regional and subregional levels. UN وهي تشمل مراقبة الجودة، والتوحيد القياسي والمقاييس والموازين وهي عناصر لها أهمية حاسمة للتسويق الناجح للسلع الصناعية المصدﱠرة، لا في السوق العالمي وحده، بل كذلك على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    They coordinate and advise ethics committees at regional and professional levels, submit reports on matters of principle and comment on specific issues submitted to them. UN وهي تتولى التنسيق وتقديم الارشاد للجان المعنية بالقواعد اﻷخلاقية على الصعيدين الاقليمي والمهني، وتصدر تقارير عن المسائل المبدئية، وتبدي تعليقاتها على القضايا المحددة المطروحة عليها.
    Thus, the region reiterates that the very important question of the non-proliferation of weapons of mass destruction, at both the regional and global levels, must be taken up in a comprehensive, integral, balanced and non-discriminatory manner. UN ولذا، فإن المنطقة تؤكد مجددا على أنه يجب معالجة مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل البالغة اﻷهمية، على الصعيدين الاقليمي والعالمي، من خلال نهج شامل ومتكامل ومتوازن وغير تمييزي.
    The programme will also strengthen demand reduction and law enforcement measures at both regional and country levels. UN وسيعزز البرنامج أيضا تدابير خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري.
    It was noted that certain conflicts continue and pose a threat to regional and global peace and security. UN ولاحظ أيضا أن صراعات معينة لا تزال مستمرة وتشكل تهديدا للسلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    UNDP is helping to address both the immediate crisis needs and the longer-term development goals of Africa at the regional and the country levels. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التصدي للاحتياجات الفورية في أوقات اﻷزمات وفي تحقيق أهداف افريقيا اﻷطول أجلا. وذلك على الصعيدين الاقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more