"على العدالة" - Translation from Arabic to English

    • to justice
        
    • on justice
        
    • justice for
        
    • on equity
        
    • of justice
        
    • for justice
        
    • over justice
        
    • justice and the
        
    • on fairness
        
    • upon justice
        
    • equitable
        
    • the courts
        
    • justice and that
        
    States should continue and reinforce these efforts in order to enhance victims' access to justice and empowerment. UN وينبغي أن تواصل الدول هذه الجهود وتعززها، بغرض تعزيز إمكانية حصول الضحايا على العدالة وزيادة تمكينهم.
    :: Legal framework applicable to justice and security are amended so as to incorporate the applicable international standards in terms of protection of human rights UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تتضمن المعايير الدولية المطبقة في مجال حماية حقوق الإنسان
    A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. UN وترقى الوثيقة الإطارية الوطنية التي صدرت في صيف عام 2010 ونصت على تحديد الأولويات والمبادئ للمشاركة مع منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز سيادة القانون وتعزيز إمكانية الحصول على العدالة وحقوق الإنسان.
    The executive branch doesn't have any influence on justice. Open Subtitles لا تمارس الإدارة أي ضغط على العدالة القضائية.
    Rather, it should be a journey, an opportunity to build a society based on justice, equity, equality, freedom and solidarity. UN وإنما ينبغي له أن يكون رحلة وفرصة لبناء مجتمع قائم على العدالة والمساواة والحرية والمساواة والتضامن.
    Victims of such violations should be entitled to legal remedies and have access to justice. UN وينبغي أن يُمنح ضحايا هذه الانتهاكات سُبُل الانتصاف القانونية وأن يحصلوا على العدالة.
    :: Legal framework applicable to justice and security are amended so as to incorporate the applicable international standards in terms of protection of human rights UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تُدمج المعايير الدولية المطبقة من حيث حماية حقوق الإنسان.
    Issues for discussion Can enhanced access to justice and rule of law for the poor promote economic growth? UN هل يمكن أن يؤدي النهوض بإمكانية حصول الفقراء على العدالة وسيادة القانون إلى تعزيز النمو الاقتصادي ؟
    Goal Increased access to justice for women whose rights are violated UN زيادة إمكانية حصول النساء اللاتي تنتهك حقوقهن على العدالة
    :: Legal framework applicable to justice and security are amended so as to incorporate the applicable international standards in terms of protection of human rights UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تُدمج المعايير الدولية المطبقة من حيث حماية حقوق الإنسان
    This is particularly true for the disproportionately high number of women who find themselves without access to justice. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على أعداد ضخمة بقدر غير متناسب من النساء، ليس لهن من سبيل إلى الحصول على العدالة.
    and access to justice in environmental matters 14 UN العامة في صنع القرارات والحصول على العدالة فـي
    and access to justice in environmental matters UN في صنع القرارات والحصول على العدالة في المسائل البيئية
    We must ensure that women have full access to justice, also in the transition from war to peace. UN علينا أن نكفل حصول النساء بصورة كاملة على العدالة خلال عملية الانتقال من الحرب إلى السلام أيضا.
    During his missions to countries such as Brazil, Ethiopia and Bangladesh, the Special Rapporteur found that it is sometimes very difficult for poor people and peasant farmers to have access to justice before local and national tribunals. UN فخلال المهام التي قام بها المقرر الخاص إلى بعض البلدان مثل البرازيل وإثيوبيا وبنغلاديش، وجد أن من الصعب للغاية في بعض الأحيان على الفقراء والفلاحين أن يحصلوا على العدالة لدى المحاكم المحلية والوطنية.
    In the meantime, we have always declared our readiness for talks based on justice and mutual respect. UN في غضون ذلك، نعلن دوماً عن استعدادنا لإجراء محادثات تقوم على العدالة والاحترام المتبادل.
    The Council acknowledges the importance of a strong focus on justice and human rights in the successor mission and, where appropriate, in other assistance provided to East Timor. UN كما يسلم المجلس بأهمية التركيز بقوة على العدالة وحقوق الإنسان في البعثة التالية وكذلك، وحسب الاقتضاء، في غير ذلك من المساعدة المقدمة إلى تيمور الشرقية.
    Paragraph 2 provides that the State is committed to respect for and the promotion of human dignity and is founded on justice, equality and the advancement of human rights. UN فقرة 2 تلتزم الدولة باحترام وترقية الكرامة الإنسانية وتؤسس على العدالة والمساواة والارتقاء بحقوق الإنسان.
    Ingrained bias against women and the stigma attached to victims of sexual violence are some of the obstacles to obtaining justice for women. UN ويشكل التحيز المتأصل ضد المرأة والوصمة التي تُلحق بضحايا العنف الجنسي بعض العقبات التي تعرقل حصول المرأة على العدالة.
    Individuals clamour for the rule of law based on equity and fairness. UN ويهلل الأفراد لسيادة القانون القائمة على العدالة والإنصاف.
    This must not be open-ended, for the sake of justice and for the sake of regional peace and security. UN ويجب ألا يبقى هذا الوضع مفتوحا على حاله إلى ما لا نهاية، حِرصاً على العدالة وحرصا على السلام والأمن الإقليميين.
    Paragraph 8 of the preamble provides for justice, liberty and equality. UN فالفقرة 8 من الديباجة تنص على العدالة والحرية والمساواة.
    Experience shows that legality often prevails over justice when the insistence upon rights makes them appear as the exclusive result of legislative enactments or normative decisions taken by the various agencies of those in power. UN وتبين التجربة أن القانونية في كثير من الأحيان تتغلب على العدالة عندما يجعل الإصرار على الحقوق تبدو كأنها نتاج مقصور لقوانين تشريعية أو قرارات معيارية تضعها وتتخذها مختلف هيئات القائمين على السلطة.
    Certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot. UN فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز.
    They would act impartially and objectively to ensure that the Council's decisions were based on fairness, equity and consistency. UN ومن شأنهم أن يعملوا بحيدة وموضوعية، بما يكفل أن تكون مقررات المجلس قائمة على العدالة والانصاف والتماسك.
    An objective and productive kind of South-North dialogue, however, must be based upon justice, equality and fair dealings. UN ومع ذلك فإن أي نوع موضوعي ومنتج من الحوار بين الجنوب والشمال يجب أن يؤسس على العدالة والمساواة والمعاملات المنصفة.
    It therefore considered South-South cooperation as a component of the process for setting up an equitable and comprehensive global cooperation system. UN ومن هذا المنطق، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشجع على حلول نظام عالمي للتعاون يقوم على العدالة والانفتاح.
    Victims of discrimination had two possible ways of obtaining justice: the courts and an administrative procedure conducted by the Commission for Protection against Discrimination. UN 20- وهناك طريقتان يمكن بهما لضحايا التمييز الحصول على العدالة وهما اللجوء إلى المحاكم والإجراء الإداري الذي تتخذه لجنة الحماية من التمييز.
    The representative of a group of civil society organizations said that greater attention should be given to financial mechanisms that promoted climate justice and that focused on the poor, of whom 70 per cent were women. UN 53 - وقالت ممثلة مجموعة من منظمات المجتمع المدني بوجوب توجيه مزيد من الاهتمام إلى الآليات المالية التي تشجع على العدالة المناخية وتركز على الفقراء الذين تشكل المرأة نسبة 70 في المائة منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more