His delegation therefore urged the international community to bring pressure to bear on Iraq fully to implement all the relevant Security Council resolutions. | UN | لذا يطلب الوفد الكويتي بإلحاح من المجتمع الدولي أن يضغط على العراق ليطبق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تطبيقا تاما. |
In 1991, the allies launched their attack on Iraq. | UN | في عام ١٩٩١، شن الحلفاء هجومهم على العراق. |
The following question naturally comes to mind: Does the sanctions regime imposed on Iraq accord with these principles? | UN | فهل كان نظام العقوبات المفروض على العراق متطابقا مع هذه المبادئ؟ إنني أترك ذلك لتقدير المنصفين. |
Syria utterly condemns and rejects this war of aggression against Iraq, just as it condemned the 1990 occupation of Kuwait. | UN | إن سوريا تدين وترفض شكلاً ومضموناً هذه الحرب العدوانية على العراق مثلما رفضت في عام 1990 احتلال الكويت. |
:: Initiatives on behalf of ending the sanctions against Iraq: | UN | :: مبادرات من أجل إنهاء الجزاءات المفروضة على العراق: |
You are undoubtedly aware of the extent of the serious and daily worsening effects of the continuing comprehensive embargo imposed on Iraq. | UN | إنكم تدركون بدون شك مدى اﻵثار الخطيرة التي أخذت تتفاقم يوما بعد آخر جراء استمرار الحصـار الشامــل المفروض على العراق. |
In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت. |
Destruction of infrastructure and the impact of the economic sanctions on Iraq | UN | البنية التحتية المدمرة وآثار فرض الجزاءات الاقتصادية على العراق |
It was to be hoped that the Security Council would recommend the adoption of a resolution lifting the remaining disarmament-related restrictions imposed on Iraq. | UN | ويؤمل أن مجلس الأمن سوف يوصي باعتماد قرار يرفع القيود المتبقية المفروضة على العراق فيما يتصل بنزع السلاح. |
It was to be hoped that the Security Council would recommend the adoption of a resolution lifting the remaining disarmament-related restrictions imposed on Iraq. | UN | ويؤمل أن مجلس الأمن سوف يوصي باعتماد قرار يرفع القيود المتبقية المفروضة على العراق فيما يتصل بنزع السلاح. |
I deeply regret the continuing suffering of the Iraqi people and hope that the sanctions imposed on Iraq can be lifted sooner rather than later. | UN | وأُعرب عن أسفي العميق لاستمرار معاناة الشعب العراقي وآمل أن ترفع الجزاءات المفروضة على العراق اليوم قبل الغد. |
The economic embargo imposed on Iraq has caused a humanitarian catastrophe comparable to the worst there have been in recent decades. | UN | لقد سبب الحصار الاقتصادي المفروض على العراق كارثة إنسانية تضاهي أسوأ الكوارث التي وقعت في العقود السابقة. |
The embargo imposed on Iraq and international law | UN | الحصار المفروض على العراق والقانون الدولي |
The military aggression against Iraq in the light of international law | UN | العدوان العسكري على العراق ووجهة نظر القانون الدولي |
According to him, these accusations were deliberately raised in international forums for the purpose of ensuring that the embargo would be maintained against Iraq. | UN | وحسب رأيه فإن هذه الاتهامات أثيرت عن عمد في المنتديات الدولية بغرض استمرار الحصار المفروض على العراق. |
Ansal asserted that it has been unable to receive oil because of the trade embargo imposed against Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وزعمت الشركة أنها لم تستطع تسلم النفط بسبب الحظر التجاري الذي فرض على العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت. |
It is truly repugnant that two Arab States, namely Saudi Arabia and Kuwait, should be participating in this aggression against Iraq. | UN | ومن المثير للاشمئزاز أن تُشارك دولتان عربيتان هما السعودية والكويت في هذا العدوان على العراق. |
However, the Panel cannot identify any meaningful element of unfairness to Iraq and does not accept this argument. | UN | ومع ذلك، لم يستطع الفريق أن يحدد أي عنصر معقول لظلم وقع على العراق ولا يقبل هذه الحجة. |
However, as a result of Turkey's embargo on Iraq the operation was frozen by the Central Bank of Iraq. | UN | إلا أن المصرف المركزي العراقي جمد العملية نتيجة الحظر الذي فرضته تركيا على العراق. |
Over 36 million people in contact in the world are part of largest protest in history against war in Iraq. | Open Subtitles | أكثر من 36 مليون شخص حول العالم إنضموا الى أكبر مظاهرة فى التاريخ إعتراضا على الحرب على العراق |
Romania was first among the countries that are not members of the Paris Club to agree, in 2005, to the terms of debt relief for Iraq. | UN | وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق. |
Understanding Iraq's commitments for phasing out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol and its amendments within a limited time frame, | UN | وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد، |
In this connection, we call on Council members to urgently review and lift all the sanctions imposed upon Iraq, taking into account their debilitating effects on the Iraqi people. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو أعضاء المجلس إلى أن يستعرضوا بصفة عاجلة جميع الجزاءات المفروضة على العراق ويقوموا برفعها، آخذين بعين الاعتبار آثارها المدمرة على الشعب العراقي. |
Additional efforts will be required by Iraq to account fully for proscribed items and equipment related to Project 1728. | UN | وسيتعين على العراق بذل المزيد من الجهود لتقديم حصر كامل لﻷصناف والمعدات المحظورة المتصلة بالمشروع ١٧٢٨. |
One of the organization's representatives worked on the Iraq sanctions issue. | UN | وكانت إحدى ممثلات المنظمة قد عملت في موضوع الجزاءات المفروضة على العراق. |
The Panel finds that the claim for taxes and dues relates to obligations of Iraq that arose prior to 2 May 1990. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن المطالبة بالتعويض عن الضرائب والرسوم تتعلق بالتزامات على العراق نشأت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Those who can exercise influence over Iraq should do so to avoid the need for resort to other actions. | UN | وينبغي للذين لهم تأثير على العراق أن يمارسوا هذا التأثير لتجنب الحاجة إلى اللجوء إلى إجراءات أخرى. |