"على الفئات" - Translation from Arabic to English

    • on groups
        
    • on those
        
    • the categories
        
    • in CATEGORIES
        
    • the groups
        
    • on vulnerable
        
    Some anti-discrimination policies focus on groups suffering the greatest discrimination. UN وتركز بعض السياسات المناهضة للتمييز على الفئات التي تتعرض لأشد أشكال التمييز.
    The action plan focuses in particular on groups that are vulnerable to discrimination on several different grounds. UN وتركز خطة العمل تركيزاً خاصاً على الفئات المعرضة للتمييز لأسباب مختلفة.
    These campaigns focus on groups that have a lower electoral turnout than others. UN فهذه الحملات تركز على الفئات التي يقل حظها في المشاركة الانتخابية عن غيرهم.
    The Fund is intended to help States Members of the United Nations to implement the Convention, focusing on those most marginalized. UN ويهدف الصندوق إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الاتفاقية، مع التركيز على الفئات الأكثر تهميشا.
    Moreover, it is not exclusive to the categories introduced but applies generally. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها لا تقتصر على الفئات المعروضة بل تنطبق بصورة عامة.
    REQUESTS BY CLAIMANTS FOR ARTICLE 41 CORRECTIONS in CATEGORIES " D " , " E " AND " F " UN طلبات قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على الفئات " دال " و " هاء " و " واو " بموجب المادة 41
    In order to understand the impact of discrimination on marginalized groups, it is important to recognize the different life experiences of the groups and individuals within the groups. UN ومن المهم، لفهم أثر التمييز على الفئات المهمشة، الإقرار بالتجارب الحياتية المختلفة للفئات وللأفراد المنتمين إليها.
    The international community must focus its action on vulnerable and disadvantaged groups. UN ولا بد أن يركز المجتمع الدولي أعماله على الفئات الضعيفة والمحرومة.
    Attention was being focused on groups that required assistance in order to function in a market economy. UN ويجري تركيز الانتباه على الفئات التي تحتاج الى مساعدة كيما تعمل في اقتصاد سوقي.
    It has also focused on efforts to promote security at the community level and prevent conflict and violence through a particular focus on groups at risk. UN كما ركز على الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن على مستوى المجتمعات المحلية ومنع نشوب النزاعات وأعمال العنف عن طريق التركيز بشكل خاص على الفئات المعرضة للخطر.
    If policies or practices have an adverse impact on groups protected by human rights codes, they may be found to be discriminatory, even if they do not involve intentional discrimination, or expressly draw distinctions on the basis of prohibited grounds. UN وإذا كانت السياسات أو الممارسات لها تأثير ضار أو سلبي على الفئات المشمولة بحماية قوانين حقوق الإنسان، فقد يثبت أنها تمييزية حتى وإن لم تنطوِ على تمييز متعمد، أو لم تميز صراحة استناداً إلى الأسس المحظورة.
    The report highlighted the detrimental consequences of such policies on groups that should not be considered as irregular migrants, including victims of human trafficking, asylum-seekers and children. UN وسلّط التقرير الضوء على النتائج الضارة لهذه السياسات على الفئات التي لا ينبغي اعتبارها من المهاجرين غير الشرعيين، بمن في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر وطالبو اللجوء والأطفال.
    The member countries of the Council had developed a new model of partnership, conferring on groups representing indigenous peoples the status of permanent participants. UN وقد أوجدت البلدان اﻷعضاء في المجلس نموذجا جديدا للشراكة، يضفي على الفئات التي تمثل الشعوب اﻷصلية مركز المشاركين الدائمين.
    2. Upon his appointment, the Special Rapporteur decided to focus his attention on groups traditionally marginalized and vulnerable to discrimination in education. UN 2- وقرَّر المقرر الخاص عَقِب تعيينه التركيز على الفئات المهمشة تقليدياً والمعرضة للتمييز في مجال التعليم.
    Impact on groups that are victims of multiple forms of discrimination UN طاء - الأثر على الفئات التي تقع ضحايا لأشكال التمييز المتعددة
    Particular emphasis should be placed on those groups who are in need of special protection. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على الفئات التي تحتاج حماية خاصة.
    And we must give priority to mitigating the impact of these forces on those most in need -- the poor, women, and children, who are almost always the first and hardest hit. UN ولا بدّ لنا من أن نعطي أولوية لتخفيف أثر تلك القوى على الفئات الأشد احتياجا: الفقراء والنساء والأطفال، فهم غالبا أول من يتأثر، وأكثر من يتضرر.
    In many cases, structural adjustment programmes have not been designed to minimize their negative effects on vulnerable and disadvantaged groups or on women, nor have they been designed to assure positive effects on those groups by preventing their marginalization in economic and social activities. UN وفي حالات كثيرة، لم تصمم برامج التكيف الهيكلي بشكل يحد من آثارها السلبية على الفئات الضعيفة والمحرومة أو على المرأة، كما أنها لم تصمم لتكفل آثارا إيجابية على تلك الفئات عن طريق الحيلولة دون تهميشها في اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    These can be divided into the categories outlined in table 38 of the annex to the present report. UN ويمكن تقسيم هؤلاء على الفئات المذكورة في الجدول 38 من مرفق هذا التقرير.
    Country representatives and international agencies in the Inter-Agency and Expert Group agreed on the categories to be used to describe the nature of the data, as detailed in table 3 below. UN ووافق الممثلون القطريون والوكالات الدولية في الفريق المشترك على الفئات التي يتعين استخدامها لبيان طبيعة البيانات على النحو المبين بالتفصيل في الجدول 3 الوارد أدناه.
    in CATEGORIES " D " AND " E " UN على الفئات " دال " و " هاء " ، بموجب المادة 41 من القواعد
    29. There is a need to identify better the groups that are marginalized and to establish structures to integrate them. UN ٩٢ - هناك حاجة الى التعرف، على نحو أفضل، على الفئات المهمشة وإقامة هياكل ﻹدماجهم.
    Those crises had a profound impact on vulnerable groups, especially women, young people, persons with disabilities, indigenous peoples and migrants. UN وإن آثار هذه الأزمات تؤثر بشدة على الفئات المحرومة، ولا سيما النساء، والشباب، والمعوقين، والشعوب الأصلية، والمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more