"على الفترة" - Translation from Arabic to English

    • to the period
        
    • on the period
        
    • the period of
        
    • on the time
        
    • in connection with the period
        
    • period to
        
    In our response we shall confine ourselves to the period covered by that report and consequently to these final observations; UN وسوف نقتصر في ردودنا على الفترة التي يشملها التقرير وبالتالي الملاحظات الختامية الواردة فيه؛
    The human rights action plan applies to the period 2006 - 2009. UN 16 - تنطبق خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان على الفترة 2006-2009.
    What little discussion there is of monarchists is limited to the period immediately following the 1979 Revolution. UN وما يوجد من مناقشة ضئيلة بشأن الملكيين إنما يقتصر على الفترة التي أعقبت ثورة عام 1979 مباشرة.
    The report provides an historical context, with a focus on the period from 2000 to mid-2010. UN ويقدم التقرير سياقا تاريخيا، مع التركيز على الفترة من عام 2000 إلى منتصف عام 2010.
    Also, it depends on the period when the request is made. UN وهذا يتوقف أيضا على الفترة التي يقدم فيها الطلب.
    The papers should focus on the period since the Fourth Review Conference. UN وينبغي أن تركز الورقات على الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض الرابع.
    Hence, the Committee's above conclusion applies only in connection with the period of time prior to their release. UN وعليه، فإن استنتاج اللجنة المذكور أعلاه لا يسري سوى على الفترة الزمنية قبل إطلاق سراحهما.
    Consequently, he would like to know whether the Amnesty Act only applied to the period between 1989 and 1994. UN ومن ثم، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون المتعلق بالعفو العام ينطبق فقط على الفترة ما بين عامي 1989 و1994.
    Separation costs are charged to the period in which payment is made. UN وتُحمَّل تكاليف انتهاء خدمة الموظفين على الفترة المالية التي يجرى فيها الدفع.
    The Panel therefore finds that KOTC's loss should be limited to the period from 2 August 1990 to 30 June 1992. UN وبناء على ذلك، يرى أنه ينبغي أن تكون خسائر الشركة مقتصرة على الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1992.
    Staff separation costs are charged to the period in which payment is made. UN وتحمل تكاليف انتهاء خدمة الموظفين على الفترة المالية التي يجرى فيها الدفع.
    This might be thought to imply that the right to use force would be confined to the period immediately before an attack. UN وقد يُستشف من ذلك أن الحق في استخدام القوة يقتصر جوازه على الفترة الزمنية السابقة مباشرة لوقوع هجوم.
    Since the United Nations was still verifying information regarding ongoing violations at the time of reporting, the cases reported below are limited to the period before the events following 15 December 2013. UN وبينما كانت الأمم المتحدة مستمرة في التحقق من المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجارية، تقتصر الحالات المبلغ عنها أدناه على الفترة السابقة على الأحداث التي وقعت بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The papers should focus on the period since the Fourth Review Conference. UN وعلى الورقات أن تركز على الفترة المنقضية منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض الرابع.
    The papers should focus on the period since the Fourth Review Conference. UN وعلى تلك اﻷوراق أن تركز على الفترة المنقضية منذ مؤتمر الاستعراض الرابع.
    Accordingly, the overall percentage is based on the period 2010-2013. UN ولذلك، تعتمد النسبة المئوية العامة على الفترة 2010-2013.
    Accordingly, the overall percentage is based on the period 2011-2013. UN ولذلك، تعتمد النسبة المئوية العامة على الفترة 2011-2013.
    Accordingly, the overall percentage is based on the period 2011-2013. UN ولذلك، تعتمد النسبة المئوية العامة على الفترة 2011-2013.
    23. The evaluation will focus on the period 2008-2013. UN 23 - وسيركز التقييم على الفترة 2008-2013.
    Hence, the Committee's above conclusion applies only in connection with the period of time prior to their release. UN وعليه، فإن استنتاج اللجنة المذكور أعلاه لا يسري سوى على الفترة الزمنية قبل إطلاق سراحهما.
    Those families whose children are in public care subsidized by the municipality get reduced or no allowance depending on the time the child spends in public child care. UN أما الوالدان اللذان يودعان أطفالهما في دور الرعاية العامة التي تدعمها البلديات ماليا فيحصلون على علاوة أقل أو قد لا يحصلون على أي علاوة، ويتوقف ذلك على الفترة التي يقضيها الطفل في دور الرعاية العامة.
    The expiry date shall be the end of the subsequent commitment period to which the tRMU was issued. UN وسيكون تاريخ الانتهاء هو نهاية فترة الالتزام اللاحقة على الفترة التي صدرت فيها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more