Numerous global health initiatives have been established that focus on the principles contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وجرى اتخاذ العديد من المبادرات الصحية العالمية التي تركز على المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Our programmes are based on the principles enshrined in the Bill of Rights of our Constitution, which states that: | UN | وترتكز برامجنا على المبادئ المجسدة في شرعة الحقوق من دستورنا، والتي تنص: |
Based on the principles in section III, section IV delineates roles and responsibilities for evaluation. | UN | وبناء على المبادئ الواردة في الفرع الثالث، يحدد الفرع الرابع الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
Normative work must be premised on principles. | UN | ويجب أن يقوم العمل المعياري على المبادئ. |
In response to a need reflected in observations from stakeholders, OHCHR had begun developing a detailed commentary to the principles and Guidelines. | UN | وكاستجابة لضرورة انعكست في الملاحظات الواردة من أصحاب المصلحة، بدأت المفوضية السامية في إعداد تعليق تفصيلي على المبادئ والمبادئ التوجيهية. |
The Sudan's current generation was raised on the basis of the principles to which I have referred. Those principles have led to peace in my country. | UN | لقد ترعرع الجيل الحالي في السودان على المبادئ التي ذكرتها آنفا والتي توجت بالسلام في ربوع بلادي. |
This volume therefore focuses mostly on the principles and recommendations related to the improvement of civil registration and the data derived from it. | UN | ولذلك فإن هذا المجلد يركﱢز أساسا على المبادئ والتوصيات التي لها صلة بتحسين التسجيل المدني والبيانات المشتقة منه. |
The programme is based on the principles and recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
The Special Rapporteur has based himself on the principles set out by Mrs. Nicole Questiaux, to whom he wishes to pay tribute. | UN | ويعتمد المقرر الخاص على المبادئ التي وضعتها السيدة نيكول كيستيو التي يرغب في الاشادة بها. |
The programme is based on the principles and recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
It is a constitutional requirement to base our international relations on the principles set out in the United Nations Charter. | UN | ويتطلب الدستور أن نرسي علاقاتنا الدولية على المبادئ التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In 1967 the international community agreed on the principles which should govern States in their exploration and use of outer space. | UN | وفي عام 1967، وافق المجتمع الدولي على المبادئ التي يجب أن توجه الدول في استكشافها واستخدامها للفضاء الخارجي. |
Management is currently updating not only its list of approved emergency items but also its new sourcing, procurement and warehousing strategy based on the principles of category management. | UN | تعكف الإدارة حاليا على تحديث قائمتها بالمواد الموافق عليها لحالات الطوارئ واستراتيجيتها الجديدة للاستعانة بالمصادر والشراء والتخزين، وذلك بناء على المبادئ المتبعة في إدارة الفئات. |
UNICEF also explained that the procurement and warehousing strategy was being enhanced based on the principles of category management, followed by the revision of the long-term arrangements with suppliers, as recommended by the Board. | UN | وأوضحت اليونيسيف أيضا أنه يجري تحسين استراتيجية الشراء والتخزين بناء على المبادئ المتبعة في إدارة الفئات، وسيعقب ذلك تنقيح الترتيبات طويلة الأجل مع الموردين على نحو ما أوصى به المجلس. |
For New Zealand's part, our approach will be based on principles that we believe must underlie any reform of the Security Council. | UN | ومن جانب نيوزيلندا، سيعتمد نهجنا على المبادئ التي نعتقد أن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يستند إليها. |
However, other elements were prescriptive and would have an impact on principles enshrined in the Constitution. | UN | بيد أن هناك عناصر أخرى ذات طابع إيعازي ستؤثر على المبادئ المنصوص عليها في الدستور. |
In other words, the agreement on principles will be comprehensive. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاتفاق على المبادئ سيكون شاملا. |
The United Nations is aware of the gravity of the threat that this scourge poses to the principles that underpin the Charter and that are the foundation of our civilization. | UN | وتدرك الأمم المتحدة تماما خطورة التهديد الذي تمثله هذه الآفة على المبادئ التي يجسدها الميثاق والتي تشكل أساس حضارتنا. |
Requiring the explicit articulation of the principles that define the selection of violations that trigger access to reparation is a useful exercise. | UN | ومن المفيد اشتراط النص صراحة على المبادئ التي تحدد اختيار الانتهاكات التي تجيز الحصول على الجبر. |
Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. | UN | وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
A partnership built on principle and a shared vision | UN | شراكة قائمة على المبادئ وعلى رؤية مشتركة: |
Mastery and ownership of principles and policies | UN | 4 - السيطرة على المبادئ والسياسات والتحكم فيهما |
The Commission should therefore not restrict itself to principles but should elaborate a set of draft articles on liability. | UN | وعلى ذلك لا ينبغي للجنة أن تقصر نفسها على المبادئ بل عليها أن تضع مجموعة من مشاريع المواد التي تتعلق بالمسؤولية. |
Such guidance could build upon the principles outlined in part V of Annex C to the Convention. | UN | ويمكن أن يستند هذا التوجيه على المبادئ الموجزة في الجزء الخامس من المرفق جيم من الاتفاقية. |
The Special Rapporteur insists on the need to strengthen technical cooperation in order to train governmental officials in several parts of the world in the principles related to her mandate. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني من أجل تدريب المسؤولين الحكوميين، في أجزاء كثيرة من العالم، على المبادئ المتصلة بولايتها. |
We express the expectation that the south Korean authorities will respond positively to our principled crucial proposals. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تستجيب سلطات كوريا الجنوبية لهذه المقترحات الجوهرية القائمة على المبادئ. |
Disseminating and providing training on the Guiding principles on Internal Displacement. | UN | نشر وتوفير التدريب على المبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشريد الداخلي. |
It noted that the judiciary was independent from the executive and legislative branches, with the requisite principles to ensure due process. | UN | وأشار إلى أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأنها تقوم على المبادئ اللازمة لكفالة مراعاة الأصول القانونية. |
This was as valid with regard to the humanitarian principles as it was for the principles of sovereignty and non-intervention. | UN | وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل. |
Today, the United Nations remains the most effective universal body for preserving the principles upon which it was founded. | UN | وتبقى الأمم المتحدة اليوم الهيئة العالمية الأكثر فعالية، للحفاظ على المبادئ التي أُنشئت على أساسها. |