"على جميع المستويات" - Translation from Arabic to English

    • at all levels
        
    • at every level
        
    • on all levels
        
    • to all levels
        
    • all levels of
        
    • at various levels
        
    • at any level
        
    • for all levels
        
    • in all levels
        
    • on every level
        
    • on so many levels
        
    This will ensure senior guidance and political engagement at all levels required for the implementation of the strategy. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    This will allow management at all levels to take risk factors into consideration during the strategic planning and decision-making process. UN وسيتيح ذلك للإدارة على جميع المستويات أن تأخذ عوامل المخاطرة في الاعتبار أثناء عملية التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار.
    Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. UN ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية.
    The primary strategic direction of the education sector is to ensure equitable access to quality education at all levels. UN ويتمثل التوجه الاستراتيجي الأولي للقطاع التعليمي في ضمان الإنصاف في الحصول على تعليم جيد على جميع المستويات.
    Quality checks are included at all levels of mine clearance tasks. UN وتجرى فحوص الجودة على جميع المستويات من مهام إزالة الألغام.
    Civil and criminal cases may be heard at all levels. UN ويجوز عقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات.
    Multi-year Expert Meeting on Enhancing the Enabling Environment at all levels in Support of Inclusive and Sustainable Development UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. UN ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات.
    They called for adequate resources, and for accountability at all levels. UN ودعت إلى توفير موارد مناسبة وتطبيق المساءلة على جميع المستويات.
    To a large extent, these resources are used to provide systemic support to the evaluation function at all levels. UN وتستخدم هذه الموارد إلى حد كبير في تقديم الدعم على نطاق المنظمة لمهمة التقييم على جميع المستويات.
    We will have to maintain and increase our efforts to face its implications in terms of security at all levels. UN وعلينا أن نواصل بذل جهودنا وأن نعمل على زيادتها لمواجهة تداعيات تغير المناخ على الأمن على جميع المستويات.
    Cooperation between the humanitarian and development sectors needed to be strengthened through coordinated approaches at all levels. UN كما يلزم تقوية التعاون بين القطاعين الإنساني والإنمائي من خلال النهج المنسقة على جميع المستويات.
    It is therefore necessary to undertake well-conditioned and effective efforts at all levels to prevent further contamination. UN ولذلك، فمن الضروري بذل الجهود الفعالة والدؤوبة على جميع المستويات لمنع حدوث مزيد من التلوث.
    The high percentage of women representation at all levels is also encouraging. UN كما أن النسبة المرتفعة لتمثيل النساء على جميع المستويات أمر مشجع.
    The level of access to education is being increased at all levels. UN وقالت إنه تجري زيادة معدل الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    The fact that women's access to decision-making was increasing did not preclude the need to strengthen access at all levels. UN ورغم تزايد فرص وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار ينبغي أن لا نغفل ضرورة تعزيز هذه الفرص على جميع المستويات.
    It facilitates the monitoring of Convention-related communication strategies at all levels. UN وهو ييسر رصد استراتيجيات الاتصال المرتبطة بالاتفاقية على جميع المستويات.
    The Government recognizes that greater and sustained commitment to implement policies at all levels is needed to achieve the MDGs. UN وتدرك الحكومة أن ثمة حاجة إلى التزام أكبر ومتواصل بتنفيذ سياسات على جميع المستويات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lasting solutions to global challenges cannot be found without the active participation of women in decision-making at all levels. UN ولا يمكن إيجاد الحلول الدائمة للتحديات العالمية، بدون المشاركة الفعالة للمرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    The key to solving problems was still poverty reduction at every level. UN ويظل حل المشاكل يكمن في الحد من الفقر على جميع المستويات.
    The objective is to put into practice a human rights culture on all levels. UN والهدف المُتوخَّى في هذا الصدد هو تطبيق ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات في الممارسات العملية.
    Priority should be given to ensuring women's and girls' full and equal access to all levels of education and training. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لضمان حصول المرأة والفتاة على التعليم والتدريب على جميع المستويات وبصورة كاملة وعلى أساس تكافؤ الفرص.
    The terrible effects of the drug phenomenon can be felt at various levels. UN واﻵثــار المروعــة لظاهرة المخدرات يمكن تلمسها على جميع المستويات.
    Women do not participate to any great extent at any level in the formulation and implementation of social planning. UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الاجتماعي على جميع المستويات: يوجد ضعف في المشاركة.
    The latter provides a summary of the grade-determining characteristics of work, and job illustrations for all levels. UN أما الثانية، فتقدم موجزاً للعوامل التي تحدد رتب العمل والأمثلة التوضيحية للوظائف على جميع المستويات.
    The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    To raise awareness of the Plan on every level, and to raise awareness of how violence against women can be eliminated; UN زيادة الوعي بالخطة على جميع المستويات وكيفية مكافحة العنف ضد المرأة؛
    Funding peace is not easy, but allowing hard-won peace to relapse into conflict is much more costly on so many levels. UN وتمويل السلام ليس أمرا سهلا، لكن السماح بانتكاس السلام، الذي تحقق بشق الأنفس، إلى صراع أمر مكلف أكثر على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more