Maybe you were saved by one of the good guys. | Open Subtitles | أقصد، ربما تم انقاذك على يد أحد الأخيار أتفهمني؟ |
Concerned also by cases of international kidnapping of children by one of the parents, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين، |
" 19. Urges States to address cases of international kidnapping of children by one of the parents; | UN | " 19 - تحث الدول على معالجة حالات الخطف الدولي للأطفال على يد أحد الأبوين؛ |
(b) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ب( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
(c) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ج( على يد أحد مواطني تلك الدولة. |
Allegedly, during the initial interrogation, he was beaten by an investigator, as he refused to provide information on his activities. | UN | ويقول إنه تعرض أثناء التحقيقات الأولية للضرب على يد أحد المحققين بسبب رفضه إعطاء معلومات عن الأنشطة التي يزاولها. |
It's nothing compared to the treason you suffered at the hands of a family member, from what I hear. | Open Subtitles | لا شيء بالمقارنة مع الخيانة التي عانيت على يد أحد أفراد الأسرة، من ما أسمع. |
Concerned also by cases of international kidnapping of children by one of the parents, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين، |
(xiii) Address cases of international kidnapping of children by one of the parents. | UN | `13 ' التصدي لحالات الاختطاف الدولي للأطفال على يد أحد الوالدين. |
I'm referring to our victim being killed by one of the walking undead. | Open Subtitles | أنا أشير إلى أنّ ضحيّتنا قتل على يد أحد السائرون الأموات الأحياء. |
13. Address cases of international kidnapping of children by one of the parents. | UN | 13 - التصدي لحالات الاختطاف الدولي للأطفال على يد أحد الوالدين. |
13. Address cases of international kidnapping of children by one of the parents. | UN | 13 - التصدي لحالات الاختطاف الدولي للأطفال على يد أحد الوالدين. |
" Concerned also at the number of cases of international abduction of children by one of the parents, | UN | " وإذ يساورها أيضا القلق إزاء عدد الاختطافات الدولية للأطفال على يد أحد الأبوين، |
(c) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ج( على يد أحد مواطني تلك الدولة. |
(c) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ج( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
(b) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ب( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
(c) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ج( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
(c) The offence is committed by a national of that State. | UN | )ج( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
Allegedly, during the initial interrogation, he was beaten by an investigator, as he refused to provide information on his activities. | UN | ويقول إنه تعرض أثناء التحقيقات الأولية للضرب على يد أحد المحققين بسبب رفضه إعطاء معلومات عن الأنشطة التي يزاولها. |
I am aware that SG-1 was infected with a virus and then cured by an Ancient found frozen, down in Antarctica. | Open Subtitles | وتعالجوا على يد أحد القدماء عُثر عليه مُتجمداً في القطب الجنوبي |
I refuse to die at the hands of a bureaucrat, and so should you. | Open Subtitles | أرفض أن أموت على يد أحد البيروقراطيين وهكذا ينبغي أن تفعل |
FSB officials used a tattoo drawn on the hand of one of the missionaries to identify and apprehend one of the suspects. | Open Subtitles | مسؤولي جهاز الأمن الاتحادي استخدموا وشما رسم على يد أحد الدعاة للتعرف والقاء القبض على أحد المشبه بهم |
354. On 31 January 1999, Iftikhar Ahmad died, according to reports, after having been tortured by a police officer. | UN | 354- وفي 31 كانون الثاني/يناير 1999، أفادت التقارير بأن افتخار أحمد توفي بعد أن تعرض للتعذيب على يد أحد رجال الشرطة. |